"Рафаэль Альберти. Стихотворения " - читать интересную книгу автора


Из книги "ЖИВОПИСЬ" (1945-1952)

Перевод В. Левика

Живопись Боттичелли Тициан Линии Сезанн

Из книги "ПРИМЕТЫ ДНЯ" (1945-1951)

Свободные народы! А Испания?.. Перевод О. Савича

Из книги "ВОЗВРАЩЕНИЕ ЖИВОГО ПРОШЛОГО" (1948-1956)

Возвращение дождливого вечера. Перевод И. Чежеговой Возвращение школьных
дней. Перевод И. Чежеговой Возвращение осеннего утра. Перевод И. Чежеговой
Возвращение только что явившейся любви. Перевод И. Чежеговой Возвращение
недоброго ангела. Перевод И. Чежеговой Возвращение милой свободы. Перевод И.
Чежеговой Возвращение неизменной поэзии. Перевод О. Савича

Из книги "КУПЛЕТЫ ХУАНА ПЕКАРЯ" (1949-1953)

Перевод В. Васильева

Поэтика Хуана Пекаря Куплеты Хуана Пекаря о тех, кто умирает на чужбине
Куплеты Хуана Пекаря о терроре Хуан Пекарь просит помочь испанскому народу

Из книги "БАЛЛАДЫ И ПЕСНИ РЕКИ ПАРАНА" (1953-1954)

Перевод О. Савича

Баллада о том, что сказал ветер Баллада о доне Барбосильо "Облака принесли
мне сегодня..." "Цветами апельсина вдруг..." "Петь и петь, чтоб стать
цветком..." "Я ведь знаю, что голод уносит мечту..." "Я унесу их с собою..."

Из книги "ВЕСНА НАРОДОВ" (1955-1957)

Путешествие в Европу. Перевод А. Наймана

Возвращение в Советский Союз

Перевод О. Савина

"Я принес бы тебе..." "Твое сердце открыто..." "Твой голос чист..."

Весна света. Перевод А. Шадрина

Из книги "ОТКРЫТО В ЛЮБОЙ ЧАС" (1960-1963)

"С тобой..." Перевод О. Савича