"Марк Александрович Алданов. Пещера (Трилогия #3) " - читать интересную книгу автора

решительно все делает для того, чтобы быть приятным... Разумеется, он милый,
на редкость милый... Но вот то, что я о нем сейчас рассуждаю, как о милом
чужом человеке, это показывает... Да нет, это ничего не показывает! -
рассердилась на себя Муся. - И не в нем дело... Главное, я не хочу, чтоб все
было одно и то же. Я не дам, не дам украсть у себя жизнь..." Вивиан
говорил - все о своем, о скучном, - уже несколько дольше, чем мог говорить
без реплики, и смотрел на нее с легким недоумением. "Верно опять что-нибудь
из области ame slave"*, - подумал он. Муся слова "ame slave" произносила с
насмешкой, - так оно было принято и у всех ее русских друзей. Однако
Клервилль решительно не понимал, над чем собственно они смеются. Он,
впрочем, и вообще пришел к мысли, что понять Мусю ему трудно. Его женитьба
была, очевидно, ошибкой, но эта ошибка не слишком тяготила Клервилля: в нем
был неисчерпаемый запас оптимизма. Страстная любовь прошла что-то очень
быстро, возможность тесного прочного сотрудничества оставалась: Мусю
показывать было не стыдно, интересы были общие. "Не союзная, а
сотрудничающая держава, assosiated power, как Соединенные Штаты", -
благодушно думал он.
______________
* славянская душа (франц.)

- Я получила очень неприятное письмо. Папа болен, - нехотя сказала Муся
в объяснение своего невнимания.
Клервилль тотчас принял озабоченный вид и подробно расспросил о письме.
Муся искала, к чему придраться. "Нет, его корректность неприступна. Был ли
тесть у Тогенбурга?"
- Надо подумать, что сделать, - сказала она, прервав его соображения о
том, что распознанная вовремя болезнь чаще всего не опасна и что в Германии
превосходные врачи. Ей хотелось рассказать о горничной, танцевавшей на их
балу. "Нет, рано", - решила Муся, тут же, в раздражении, признав, что их
разговоры ведутся по какому-то им установленному порядку или этикету.
"Сначала еще поговорить о папе, потом спросить, как он enjoyed* свой вечер с
другими полковниками, потом можно и о горничной... Но что ж делать, если мне
неинтересно, как он enjoyed полковников... А если были дамы, он все равно не
проговорится. У него опыт достаточный, - не без гордости подумала Муся.
______________
* провел (англ.)

- Я очень все-таки расстроена.
- Да, конечно, я понимаю... Не пригласить ли их приехать сюда, в Париж?
"Предел самопожертвования, - прокомментировала Муся. - Корректность
этого человека доведет меня до преступленья..." - Однако, несмотря на свою
беспричинную злость, она почувствовала, что ценит его предложение. "Он очень
милый, очень. Но мне с ним скучно... Когда дети пойдут, все изменится.
Говорят, жизнь становится совершенно другой... Да, иметь от него детей...
Будут красивые... Но дети это значит сейчас вычеркнуть чуть не год из жизни,
изуродовать себя, аптека, грязь, потом мученья. Нет, не теперь!.."
- ...Я думаю, было бы прекрасно, если б они сюда приехали?
- Нет, не теперь!.. - сказала Муся. - Какой же смысл? Это утомило бы
папу, а в Берлине превосходные врачи, - поспешно добавила она, забыв, что он
только что сказал то же самое. Клервилль взглянул на нее, затем встал и