"Марк Александрович Алданов. Пещера (Трилогия #3) " - читать интересную книгу автора* ______________ * "...Этот хозяин-капиталист - не только лучший представитель класса, приговоренного историей... Точка... Он также яркое свидетельство его крушения... Запятая... глубокой тревоги, охватывающей мировую буржуазию перед призраком, поднимающимся на Востоке. Праведное возмущение русского народа... запятая... с ошибками, которые его вожди совершили... и которые мы первыми признали... Запятая... ошибками, столь простительными после долгих веков варварства царистского режима... Царист, барышня... "Т" как в слове "трудящиеся", "Эс" как в слове "солнце"... Да, правильно... Запятая... Великая русская революция дает страшный и славный урок... В скобках... может быть, последний... Закройте скобку... старому миру, припертому к стене" (франц.) V Перед огромной гостиницей, отведенной британской делегации, по обыкновению стояла вереница частных автомобилей. Клервилль никогда не мог пройти мимо нее равнодушно, - как библиофилы не могут пройти мимо витрины книжного магазина. Он говорил, что знает больше ста автомобильных марок и на ходу безошибочно распознавал любую машину. Это приводило Мусю в восторженный ужас. Сама она, несмотря на объяснения мужа, узнавала только автомобили Рено, - "и то больше по восточному носу". Муся направилась было ко второму, стоит автомобиль Ллойд-Джорджа. Эту великолепную машину она отличала по наружности шофера, и еще потому, что вблизи автомобиля обычно гуляли сыщики, - "люди из "Скотлэнд-Ярда", - говорила Муся с тем же восторженным ужасом: слово "Скотлэнд-Ярд" вызывало у нее в памяти какой-то старый английский роман, которым в переводе увлекался когда-то Григорий Иванович Никонов. Но заглавие этого романа она так и не могла вспомнить, что отравляло ей жизнь (Муся сама себя ругала за это дурой). "Значит, он здесь!.. Верно, сегодня танцуют... Ах ты, Господи!" - сокрушенно подумала Муся. Надо же было, чтобы именно в этот день она возвращалась домой одна, без мужа. Мусе очень хотелось познакомиться с Ллойд-Джорджем. Его необычайная слава чувствовалась в том, как англичане произносили слова "The Prime Minister".* Но и независимо от своей личной славы, Ллойд-Джордж, the Prime Minister, был как бы символом величия и блеска того общества, к которому теперь почти принадлежала Муся. Вивиан обещал, что его начальник, очень хорошо к нему относившийся генерал, при случае познакомит ее с Ллойд-Джорджем. Сам он был представлен первому министру, но Муся догадывалась, что едва ли первый министр помнит имя ее мужа. "Вот теперь как раз и был бы случай, может, больше такого не будет... Ах, какая досада! - говорила себе Муся. - Если б я знала, что сегодня будут танцевать!.." Ее вдруг взяла злоба против мужа, оставившего ее как раз в такой вечер. "Правда, я сама ему сказала за обедом, что поеду в театр с Жюльетт, а оттуда к Леони, и не позвала его ехать с нами (Клервилль не одобрял дружбы Муси с семьей Георгеску). Но он был рад, что я его не позвала, - раздраженно |
|
|