"Брайан Олдисс. Переводчик (фантастический рассказ)" - читать интересную книгу автора

умею ценить преданность.
Слегка обиженный Ибовиттер вышел из комнаты, прошел по
коридору, спустился на лифте и повернулся к двери Комиссари-
ата. Прежде чем он до них дошел, трое крепких нулов схватили
его и, несмотря на протесты, заперли в подземной камере. На
следующий день было сообщено о его трагической гибели в до-
рожном происшествии.
Сразу после разговора с Ибовиттсром Терекоми пошел к
Пар-Хаворлему, чтобы представить ему план относительно
старьян.
Пар-Хаворлем принял его слова с умеренным энтузиазмом. Он
был весьма доволен собой и не мог дождаться приезда Синворе-
та, наслаждаясь артистизмом, с которым подготовился к обману
этого нула. В действительности Пар-Хаворлем был хитрым адми-
нисгратором, пошедшим по кривой дорожке. Желание и возмож-
ность управлять легко сменяются стремлением к манипуляциям.
Дергание за веревочки доставляло Пар-Хаворлему удовольствие,
а использование своих жертв являлось побочным продуктом это-
го удовольствия.
- Ты рисковал, забирая старьян с их родной планеты, -
серьезно сказал он. - История последнего миллиона лет гово-
рит об опасности предоставления двум расам хотя бы малейшей
возможности к объединению. Есть жестокие правила, которые
должны предотвратить такую возможность. Если твой гениальный
ход когда-нибудь станет известен кому-то неподходящему -
например, Синворету - сомневаюсь, что даже твои купленные
дружки с Кастакоры сумеют нам помочь.
Терекоми не понравилось слушать собственные аргументы.
- Никто не узнает, мы явились туда и исчезли тайно. А что
касается объединения землян и старьян... Эти несчастные на-
ходятся на чужой планете и не знают местного языка, поэтому
не будут настроены на переговоры. Да и Риварс тоже. Для него
они захватчики, которых нужно ликвидировать, поэтому, хотя
их конечное поражение неизбежно, прежде чем это произойдет,
наш гость и его свита смогут увидеть первоклассную гражданс-
кую войну.
- Ты хорошо придумал, - сказал Пар-Хаворлем, и гребень
Терекоми покраснел от радости.

На так называемом внутреннем фронте произошли значитель-
ные изменения. Гэри Тоулеру повысили оклад и увеличили коли-
чество сверхурочных работ. Он заметил, что Пар-Хаворлем явно
старается быть с ним вежливым, и среди персонала Города пош-
ли сплетни о фаворите.
Тоулер сносил это мужественно. Растущую неприязнь осталь-
ных переводчиков он старался компенсировать неожиданными
привилегиями, вытекающими из жизни в новом Городе.
Однако ничто не могло возместить ему все большей холод-
ности Элизабет. За последние два года она смирилась со своей
судьбой и даже повеселела. Она располнела и похорошела, став