"Брайан Олдис. Босиком в голове" - читать интересную книгу автора

женщина. За домами - пустырь; по мусорным кучам крадутся навстречу друг
другу коты, занятые исчислением кинетики копуляции. Сточная канава, забитая
ржавыми консервными банками и прочим хламом. А это что? Измятый, ржавый
кузов - жертва аварии. Большие кривые буквы на полуразрушенной стене:

ЕДИНСТВЕННАЯ ФРАНЦИЯ - НЕЙТРАЛЬНАЯ ФРАНЦИЯ.

Они умудрялись сохранять нейтралитет до самого скорбного конца - на то
сподвиг их опыт двух прошедших войн. Стойкость странного свойства.
За порушенной стеной - непомерно широкая улица, заканчивающаяся зданием
префектуры. Полицейский. Фонарный свет, несущий стражу в голых зимних
ветвях. Франция!
Чартерис встал к окну спиной и стал разглядывать обстановку. Как и
следовало ожидать, она была ужасной. Нелепая раковина, безобразные
светильники в излюбленной манере франков, кровать, на которой можно было
делать все, что угодно, но только не спать.
- Combien, Mamselle?* [Сколько, мадемуазель? (фр.)]
Она отвечала, глядя ему в глаза, желая понять, как он отреагирует на ее
слова. Две тысячи шестьсот пятьдесят франков, включая плату за освещение.
Сумму ей пришлось назвать дважды. По-французски он понимал плохо, к тому же
он никак не мог привыкнуть к нынешним темпам инфляции.
- Я сниму эту комнату. Вы из Меца, мадемуазель?
- Нет. Я итальянка.
Как приятно знать, что в этом мире осталось хоть что-то хорошее. Ему
вдруг показалось, что эта гнусная комната, набитая старой рухлядью,
наполнилась воздухом гор.
- С начала войны я тоже жил в Италии, на самом юге - в Катанзаро, -
сказал он ей по-итальянски.
Она заулыбалась.
- Я тоже с юга. Я жила в Калабрии, в маленькой горной деревушке, о
которой вы, наверное, даже и не слышали.
- Ну почему же - я где только не был. Я ведь в НЮНСЭКС работаю.
Она назвала свою деревушку, но оказалось, что ему действительно не
доводилось слышать этого названия прежде. Оба засмеялись.
- А вот мне не приходилось слышать о НЮНСЭКС, - сказала она. - Это
что - город в Калабрии?
Он вновь засмеялся - ему нравилось смеяться - помимо прочего таким
образом он надеялся произвести на свою новую знакомую должное впечатление.
- НЮНСЭКС - это аббревиатура. Новая ооновская организация, занимающаяся
расселением и реабилитацией жертв войны. У нас несколько больших лагерей на
побережье Ионического моря.
Девицу это нисколько не заинтересовало.
- Вы хорошо говорите по-итальянски, но вы не итальянец. Вы, наверное,
немец - да?
- Я - серб или, если хотите, югослав. Правда, в Сербии я не был с
детства. А сейчас направляюсь в Англию.
Он услышал крик хозяйки - та звала девицу вниз. Горничная поспешила к
двери, одарив его напоследок обворожительной улыбкой, и исчезла.
Опершись о бамбуковый столик, стоявший возле окна, Чартерис стал
рассматривать пересохшую канаву: она походила на раскоп, в котором удачливым