"Исабель Альенде. Любовь и Тьма" - читать интересную книгу автора

Мать испугалась и сделала первое, что пришло ей в голову: окатила
девочку с ног до головы холодной водой из ведра, - но это, однако, не
возымело действия, наоборот, только усилило пугающие симптомы. Когда девушка
прокусила язык, изо рта хлынула розовая слизь, глаза закатились, словно
провалились в бездну, тело забилось в конвульсиях, а комната вдруг
наполнилась тревогой и запахом - кала. Приступ был настолько мощным, что
сложенные из необожженных кирпичей толстые стены дрожали, словно внутри них
билась какая-то тайная сила. Обняв Хасинто, Дигна Ранкилео закрыла ему глаза
рукой, чтобы он не видел этого ужаса.
Приступ продолжался всего несколько минут, но Еванхелина была после
него без сил, мать и брат напуганы до предела, а дом перевернут вверх дном.
Когда, посмотрев на сборище лягушек, вернулись Иполито и другие сыновья, все
уже прошло: девочка отдыхала на стуле, а мать собирала разбитую посуду.
- Ее укусил цветной паук, - поставил диагноз отец, когда ему все
рассказали.
- Я осмотрела ее с головы до ног, следов укуса нет...
- Тогда, должно быть, эпилепсия.
Дигна знала природу этой болезни: домашнему имуществу ущерба она не
приносила. В тот день она решила отвести Еванхелину к знахарю дону Симону.
- Лучше покажи ее врачу, - посоветовал Иполито.
- Вы знаете, что я думаю о больницах и докторах, - возразила жена,
будучи уверена, что если средство от болезни существует, дон Симон его
знает.
С той субботы, когда приступ произошел первый раз, прошло пять недель,
но они так ничего и не придумали, чтобы облегчить ее страдания. Еванхелина
помогала матери мыть посуду, утро близилось к концу, надвигался пугающий
полдень.
- Дочка, приготовь кувшин для воды с мукой, - велела Дигна.
Выставляя на стол алюминиевые и железные украшенные фаянсом сосуды,
Еванхелина принялась что-то напевать. В каждый сосуд она насыпала пару ложек
поджаренной муки и добавляла немного меда. Позже она нальет туда холодной
воды для угощения тех, кто появлялся в доме во время припадка в надежде
увидеть некое чудо и извлечь из него хоть какую-нибудь пользу.
- С завтрашнего дня они не получат ничего, - ворчала Дигна - Иначе мы
разоримся.
- Не говори так, жена, люди приходят, потому что любят ее. От стакана
муки не обеднеем, - возразил Иполито, и она опустила голову: он мужчина и,
значит, всегда прав.
Едва сдерживая слезы, Дигна поняла, что нервы у нее отказывают, - тогда
она пошла за липовым цветом, чтобы заварить успокаивающий настой. Последние
две недели стали Голгофой. Испытав столько горя и невзгод, никогда не
жалуясь, переделав столько работы и перенеся столько забот, связанных с
материнством, эта сильная и смиренная женщина была доведена до крайности
навалившимся на ее семью колдовским наваждением. Она была уверена, что
испробовала все доступные средства для исцеления девочки, даже водила ее в
больницу, нарушив тем самым свою клятву никогда там не появляться. Но все
было напрасно.

Нажимая на кнопку звонка, Франсиско хотел, чтобы Беатрис Алькантары
дома не было. При ней он чувствовал себя неуютно.