"Поль Александр, Морис Ролан. Похищение [D]" - читать интересную книгу автора

Джон. Как могла Пат выносить ее общество? Нет, решил я, между моей женой и
мисс Вильсон не могло быть никакой дружбы; в одной машине они оказались по
чистой случайности... Но свидание было назначено, и я решил довести дело
до конца. И потом, мне так было необходимо поговорить с кем-нибудь о Пат,
неважно с кем, только бы поговорить...
Прямо напротив меня был зеркальный шкаф. Я не из тех мужчин, которые
получают удовольствие, любуясь собственным отражением. А с того дня, как
Пат уехала, я почти не смотрелся в зеркало, разве лишь когда брился. Но
сейчас я не удержался и стал разглядывать человека, смотревшего на меня из
дверцы шкафа. И испугался - так я за эти десять дней исхудал. Мои друзья
всегда уверяли, что я прекрасно сложен, но сейчас они бы этого не сказали.
У меня можно было все ребра пересчитать, из-под кожи резко выступали
ключицы, нелепо торчали бедренные кости... Я впервые задумался, любила ли
бы меня по-прежнему Пат, предстань я перед ней в таком виде...
Если я уже дошел до подобных вопросов, значит, я был здорово выбит из
колеи.
Являясь географическим центром Лондона, холл "Риджентс-отеля" - также
и один из центров мира; там можно встретить кого угодно, там, как на
вокзале, беспрерывно толчется народ; по-моему, эта знаменитая гостиница
вообще очень похожа на вокзал. А кроме того, это одно из самых вульгарных
мест, какие мне когда-либо доводилось видеть. Бизнесмены, назначающие там
свидания, больше похожи на маклеров или на букмекеров; женщины, которые в
любое время дня и ночи сидят там в баре за стаканом мерзкого пойла,
поразительно безвкусны; к тому же они отличаются тем неповторимым
уродством, которое пышным цветом цветет только между Флит-стрит и
Кенсингтоном. Матроны в пестрых лентах, долговязые девицы в очках и со
вставными зубами и в довершение всего какие-то размалеванные старухи,
которые уныло сидят над порцией виски в ожидании клиентуры... Всякий раз,
как я переступаю порог "Риджентс-отеля", меня передергивает и так хочется
обратно на улицу, на свежий воздух Пикадилли... И Дик Лоутон, и ты, Том,
вы всегда посмеивались над моим отвращением; вы говорили, что это чисто
американское свойство, а для истинного британца подобное зрелище - отнюдь
не отталкивающее, а, напротив, в высшей мере забавное. Возможно, вы правы,
но такова уж моя натура, тут ничего не попишешь.
И именно здесь миссис Крейн назначила мне свидание! Выбор был
довольно странный; этого я никак не мог ожидать от приятельницы Пат. Но я
уже переставал удивляться... Я явился туда, разумеется, раньше, чем нужно,
и у меня оказалось вполне достаточно времени, чтобы подвергнуться пытке
медленного удушения в пышных и мрачных викторианских стенах. Зато здесь
можно было в эти часы что-нибудь выпить, что я сразу и сделал. Всякий раз,
как в дверях появлялась новая посетительница, я бросал на нее быстрый
взгляд и начинал молить небеса, чтобы она не оказалась Кэтрин Вильсон.
Я уже приканчивал третью порцию сухого мартини, и часы показывали без
пяти двенадцать, когда из-за столика в центре зала решительно поднялась
одиноко сидевшая дама в сиреневом пальто и причудливой розовой шляпке и
направилась к бару. Я уже давно заметил ее; она чертовски меня раздражала
своим нелепым одеянием, чудовищно наложенной косметикой, морковным цветом
волос и нелепой мимикой - этакими бесконечными подмигиваниями,
многозначительными улыбочками и манерными жестами, какими она подзывала
официанта; но надо признать, что она была гораздо моложе и миловиднее