"Мэг Александер. Дитя любви " - читать интересную книгу автора

рискую путешествовать в одиночку. Если бы не Сэм, вчера я мог бы лишиться
не только имущества, но и жизни... Впрочем, довольно об этом. Вижу, вы
исполнены решимости продолжить поиски, посему не смею вас задерживать.
- Вы убеждаете меня отказаться от поисков, милорд?
- Боже упаси! Конечно, нет. Решение принимать вам, хотя я бы не стал
рисковать жизнью по такому пустяковому поводу. Ваша верность долгу делает
вам честь. Позвольте искренне пожелать вам благополучного путешествия.
Усаживаясь в седло, управляющий обеспокоенно произнес:
- Должно быть, я и вправду сглупил, не взяв с собой попутчиков.
Подумать только, в какие мрачные времена мы живем, если подмастерья
забывают о своих обязанностях и бегут от своих благодетелей!
- Едва ли они достойны таких хлопот, - двусмысленно отозвался
Уэнтуорт.
- Их надо изловить непременно, - объяснил управляющий, в голосе
которого послышались зловещие нотки. - Стоит только попустить хоть одному
побегу, и вскоре мы останемся без работников. Но если мы поймаем беглецов,
мы накажем их по всей строгости - в назидание остальным. Особенно
девчонку - ну, попадись мне эта бешеная кошка!.. - Со злобной гримасой он
пришпорил лошадь и поскакал прочь.
Сэм повернулся к хозяину.
- Я чуть было не выдал их, милорд, - с расстановкой произнес он. - Но
этот человек мне не по душе.
Уэнтуорт похлопал его по плечу.
- Ты превосходно разбираешься в людях, Сэм. Если бы ты выдал беглецов,
мой гнев был бы страшен. А теперь готовь экипаж. Пора трогаться в путь.
- Вы думаете, он вернется? - спросил Сэм, глядя вслед удаляющемуся
всаднику.
- Вряд ли. Скорее, он будет нахлестывать коня, пока не достигнет
безопасного убежища. Но даже если он вернется, это ничего не изменит. К
тому времени мы будем уже далеко.
Сэм ужаснулся.
- Сэр, не хотите ли вы сказать, что возьмете беглецов с собой? -
Уэнтуорт кивнул. - Но ведь они из приюта, они обязаны работать! Вы
нарушаете закон.
- Плох тот закон, который обрекает детей на рабство. Так ты подашь
экипаж, Сэм, или мне позвать здешнего конюха?
Сэм, укоризненно качая головой, поспешил к конюшне.
- Пруденс, мы спасены! - воскликнул Дэн. - Лорд Уэнтуорт отослал
старика Хэншоу прочь! Хороший человек, верно?


***

Уэнтуорт сам взялся править упряжкой, и к полудню резвые кони домчали
их до Стамфорда. Пруденс все это время была непривычно молчалива.
- Что с тобой? - спросил Дэн. - По-моему, ехать в карете лучше, чем
идти пешком. Здесь так красиво. - Он поерзал на мягких подушках и потянулся
к бронзовой отделке на двери экипажа.
- Ничего не трогай! - остановила его Пруденс. - Вечно у тебя в руках
все ломается.