"Виктория Александер. Визит сэра Николаса " - читать интересную книгу автора

делать мне предложение.
- Не хочешь ли заключить пари? - усмехнулась Жюль.
Лиззи уставилась на сестренку, ощутив пренеприятное беспокойство.
- Тебе что-нибудь известно, о чем и мне следовало бы узнать?
- Может быть. - Жюль откинулась на спинку кресла с тем выражением, с
каким младшие сестры обычно смотрят на старших, когда хотят их уязвить. -
Мне, предположим, известно, что Чарлз сегодня утром говорил с папой с глазу
на глаз. Далее мне, предположим, известно, что лицо у Чарлза, когда он вышел
из папиной библиотеки, было умиротворенное и радостное.
Лиззи отмахнулась от сестры.
- Это может не иметь ни малейшего значения.
- Ладно тебе, Лиззи. Уж кому-кому, а тебе тут нечему удивляться.
Сколько я себя помню, в обеих наших семьях все были уверены, что вы
непременно поженитесь. Я думала, что ты этого тоже хочешь.
- Чарлз - прекрасный человек и достойный претендент на роль супруга.
Любая женщина сочла бы за честь стать его женой. Мне, во всяком случае,
известны юные леди, которые этого хотели бы, - произнесла Лиззи с едва
заметной усмешкой, надеясь, что ее слова удовлетворят Жюль.
- Я бы определенно хотела. Чарлз - просто чудо, - с глубоким вздохом
призналась Жюль. - Он такой красивый, у него такие ясные голубые глаза,
такая веселая улыбка... Боюсь, что у меня неодолимое пристрастие к мужчинам
со светлыми волнистыми волосами. Так и тянет запустить в них пальцы, просто
с трудом удерживаешься.
- Советую тебе держать себя в руках, - уже без улыбки сказала Лиззи.
- Можешь не советовать, в будущем я непременно обзаведусь собственным
женихом с голубыми глазами и золотыми волосами, и никто мне не запретит
запускать пальцы в его шевелюру, - возразила Жюль с озорной улыбкой.
- Смею заметить, что вряд ли стоит выбирать мужа по этому признаку.
- Я полагаю, что внешность мужчины следует принимать во внимание, также
как и прочие его качества. И предпочла бы выйти замуж за человека красивой,
а не самой обыкновенной наружности. - Жюль сдвинула брови. - Неужели Чарлз
не напоминает тебе Фреда?
- Фреда?
- Да, Фреда, племянника Скруджа. Он был невероятно счастливым, веселым
и красивым, хотя у него и не было много денег.
- У Чарлза денег очень много.
- Тем лучше. Я считаю, что тому, у кого много денег, легче быть
счастливым и веселым, чем тому, у кого их мало. - Жюль на минутку
задумалась: - Хотя вот Кретчиты были бедны, но, кажется, достаточно
счастливы. За исключением Малютки Тима. Но он тоже не умер - благодаря
помощи Скруджа. Вернее, так сделал мистер Диккенс. - Между бровей у Жюль
появилась раздумчивая морщинка. - Слушай, Лиззи, ты не думаешь, что мистер
Диккенс пытался сказать нам, что, если у человека много денег, он может
изменить свою судьбу и не умереть ужасной смертью?
- Не говори глупостей. Ничего подобного он не имел в виду. Он хотел,
чтобы люди понимали, что милосердие и щедрость в состоянии изменить к
лучшему жизнь тех, кто имеет мало. Мораль этой повести заключается в том,
что каждый из нас обязан сделать все что может в помощь обездоленным, и не
только на Рождество, но всегда, каждый день в течение года.
- Вероятно, так оно и есть, но лучше бы ты мне этого не говорила. -