"Дэнис Аллен. Помни меня " - читать интересную книгу автораили приползешь к нему. Хотелось бы и мне так же уметь покорять женщин, как
это получается у тебя, - с оттенком зависти, но вполне добродушно заметил он. - Ты нравишься Шарлотте, Роб, - отхлебнув из стакана, заявил Джек. - Но не так, как ты. - Я бы не возражал, чтобы она нравилась мне так же, как я ей, - угрюмо отозвался Джек. - Если ты не любишь ее, тогда почему не оставишь ее мне? - Не думаю, что я вообще могу в кого-нибудь влюбиться, Роб. Никогда со мной такого не случалось, а мне в прошлом июне исполнилось уже тридцать два. - Он прикусил губу, стараясь сосредоточиться. - Или тридцать три? Впрочем, не важно. А Шарлотта очень хороша, правда, Роб? - И богата, - буркнул его друг. - Это не имеет значения, - отмахнулся Джек. - Для тебя. - Обнимешь ее, и дух захватывает. Приятно, когда женщина пухлая там, где надо... если ты понимаешь, о чем я. - Еще бы! Особенно приятно, если у нее пухлый кошелек. - Тот мужчина, который пожелает большего, должен быть просто идиотом, варваром и жестокосердным эгоистом. Как ты думаешь, Роб? - Полностью с тобой согласен. - Его приятель поднялся с места. - Сиди здесь, а я пойду узнаю, можно ли в этой Богом забытой дыре раздобыть какую-нибудь еду. А пока я прикажу подать тебе еще джину. Джек не ответил, лишь послушно осушил стакан до дна в ожидании новой порции горячительного. Джек с трудом поднял отяжелевшую голову и уставился на человека, который появился возле стола. Его очертания расплывались, и Джеку пришлось долго и напряженно всматриваться, прежде чем он сумел сфокусировать взгляд на его лице. Голова Джека безвольно запрокинулась на спинку стула. Фигура человека не двоилась, но вместо лица у него был расплывчатый овал с двумя темными прорезями вместо бровей и двумя маленькими черными дырочками вместо глаз. Впрочем, эти прорези и дырочки показались Джеку знакомыми... Ах да, хозяин. - Как мило с вашей стороны, что вы интересуетесь. - Джек с усилием растянул губы в приветливой улыбке. - Вас прислал Роб? - Да, милорд. Вот только я не знаю, нужно ли вам пить еще, - с сомнением покосился на него хозяин. - Если Роб говорит, что мне нужно еще выпить, значит, так оно и есть. - Язык у него заплетался, но он постарался вложить в свои слова как можно больше твердой уверенности. - Если хотите знать, он спас мне жизнь в Опорто, когда мы сражались с этим ублюдком Наполеоном. - Выходит, вы с ним самые что ни на есть закадычные друзья? - Вот именно, приятель. А теперь плесни-ка мне джину. Я умираю от жажды. Так хочется пить, что, кажется, Северное море готов выпить. Темное пятно в форме человеческой фигуры заколыхалось перед ним, а затем до его слуха донесся странный звук, похожий на уханье совы. Джек не сразу догадался, что хозяин смеется. Приятно было сознавать, что ему удалось сказать что-то смешное, но вот что именно, Джек, убей Бог, не мог вспомнить. - Все еще мучает жажда, а? Ну и наглотались же вы пыли, пока ехали из |
|
|