"Светлана Аллилуева. Далекая музыка" - читать интересную книгу авторакакую мы надеялись вначале". Следовательно, семейная хроника "Двадцати писем
к другу" была не тем, чего от меня ожидали. Эдмунд Вильсон, однако, написал: "Эта книга, я верю, найдет отклик во всем современном мире". Он видел мой рассказ как "...уникальный исторический документ, который найдет свое место среди больших русских автобиографических работ - Герцена, Кропоткина, Толстого с его исповедью". Это мне показалось даже слишком уж хорошо! Но, во всяком случае, Эдмунд Вильсон не воспринял книгу как "рассказ о путешествии"... Я была счастлива, чувствуя, что действительно стала писателем. Две книги были опубликованы. На этот раз не было большого вечера в ресторане "Пьер", а просто небольшой обед у Кенфильдов (мой издатель). Мне казалось, что первая часть книги была наиболее важной, показывавшей постепенность принятия решения бежать из СССР. Я старалась также передать свою близость к Индии, которую я испытывала в то время. И совсем не только потому, что Индия была первой стра- _________________ * Ларри Спивак теперь не соглашается со мной, "не помнит" такого шепота и прислал мне стенограмму этой передачи. В стенограмме сказано, что я приглашена по поводу выхода новой книги. Но в тексте она не упоминается, и, естественно, что после предупреждения и я ни разу не упомянула книгу тоже... Слушатели, очевидно, полагали, что это все разговор "вообще" и ни слова не услыхали о второй книге перебежчика. 74 ной вне СССР, с которой я познакомилась. Даже несмотря на всю бедность и нищету деревни около Ганга, меня глубоко тронуло все, что я увидела там. Я не приехала туда как туристка. Я жила среди этих людей и наблюдала реальность их жизни. Все забывают, что моей первой мыслью было остаться в Индии. И только, когда выяснилось, что правительство Индии не пойдет на конфликт с СССР (мне намекали на это много раз), только тогда я отправилась в посольство США просить о помощи, потому что больше не было никаких возможностей. Это было простейшим, наиболее практичным шагом в данных обстоятельствах. Меня удивляло, что американцы видели в Индии только "нищету", и ничего не знали о духовных и культурных богатствах этой великой страны. Дальновидные политики - как Честер Боулз - знали эту страну хорошо и осознавали ее громадное стратегическое и политическое значение для Америки. Но большинство даже образованных американцев склонялись более к мусульманскому миру, или же к так называемому "ориенту" - Китаю и Японии. Индийские традиции ненасилия почему-то заставляли пуритан и фундаменталистов-христиан отворачиваться от древних основ культуры Индии. Не расизм ли проявлялся здесь, под прикрытием "христианской чистоты"? Индийцы - это истинные интернационалисты сегодняшнего дня. Мое собственное увлечение Махатмой Ганди и даже личная заинтересованность в "старом больном индусе"* и моя дальнейшая приверженность и любование пустынными берегами Ганга - все это американский читатель встретил - за редкими исключениями - довольно скептически. Только единицы из моих читателей соглашались со мной в том, что встреча с миром Индии может коренным образом изменить вашу жизнь и образ |
|
|