"Павел Амнуэль. Что там, за дверью?" - читать интересную книгу автора

полицейских не остался с этой женщиной на ночь для того хотя бы, чтобы
проверить ее показания. Сержанту Бакхэму это не приходило в голову,
констебль Бертон не собирался бодрствовать ночи напролет, проверяя всякий,
по его выражению, бред, а я был занят другим делом - убийством в Вудгрине -
и вызвал миссис Блоу в Ярд. Эмоциональный рассказ женщины не то чтобы
поколебал мои убеждения - кто же в наш просвещенный двадцатый век верит в
призраков? - но для продолжения следственных действий - или отказа от них -
я должен был убедить самого себя, что свидетельница что-то скрывает.
Возможно, она сама каким-то образом была причастна к исчезновению супруга, а
россказнями о призраках пыталась отвлечь внимание полиции.
Так вот и оказалось, - сказал мистер Каррингтон, сложив руки на груди,
будто отгораживаясь этой позой от упреков, которые могли быть высказаны в
его адрес, - что на следующий вечер я приехал домой к миссис Блоу и остался
у нее на ночь. Не желая компрометировать женщину, я расположился в кухне,
отделенной от спальни маленькой гостиной. Я взял с собой несколько последних
номеров "Тайма" и - собирался коротать время до утра за чтением статей о
политических событиях в послевоенной Европе.
Я слышал, как миссис Блоу ходила по комнате, потом стало тихо, я открыл
журнал, было это - как сейчас помню - около полуночи, и вдруг раздался такой
ужасный крик, что кровь, как любят писать романисты, застыла в моих жилах. Я
бросился в спальню, не думая в тот момент о том, что миссис Блоу может быть,
мягко говоря, не совсем одета. Бедная женщина - на ней действительно была
только ночная рубашка - стояла босиком на кровати, смотрела в дальний от
меня угол и беспрерывно вопила, да так громко, что я до сих пор не понимаю,
почему этот вопль оставил равнодушными соседей - ведь его наверняка было
слышно на противоположном конце улицы.
И вот что я вам скажу, сэр Артур: возможно, мне показалось - там, куда
смотрела миссис Блоу, я действительно увидел странную туманную фигуру, ее
почти невозможно было различить при электрическом освещении, но когда
смотришь не прямо, а боковым зрением... Фигура проплыла в воздухе до стены и
скрылась в ней, я услышал приглушенное бормотание, но абсолютно не уверен,
что это не было игрой моего воображения.
"Господи, - рыдала миссис Блоу, опустившись на подушки, а я стоял
поодаль, не представляя, как вести себя в этой ситуации, - Господи, наставь
меня... Господи, Господи..."
Я подал ей воды, поднял с пола одеяло, укрыл женщину, потому что она
дрожала как осиновый лист, и сказал:
"Все в порядке, миссис, я побуду с вами, с вашего разрешения, или
позвольте мне вызвать вашего врача, он пришлет сиделку..."
Я сразу понял, что сморозил глупость: у семейства Блоу не было личного
врача, а сиделка была бедной женщине не по карману.
Миссис Блоу посмотрела на меня странным взглядом, который я и сегодня
не могу описать известными мне словами, и мне не оставалось ничего иного,
как покинуть спальню. Больше всего я хотел бы в тот момент оказаться в своей
постели, но невозможно было покинуть дом, так же как невозможно было и
оставаться, - согласитесь, сэр Артур, ситуация сложилась в высшей степени
щекотливая, но винить я никого не мог, поскольку сам напросился на это,
мягко сказать, совершенно не нужное мне приключение.
Оставшееся до утра время я провел в кухне - читал журналы, курил и
прислушивался к любому звуку. Ничего, однако, больше не произошло, и в семь