"Павел Амнуэль. Что там, за дверью?" - читать интересную книгу авторахлопнул себя ладонями по коленям и воскликнул: - Вы именно тот человек,
которому я давно мог рассказать все! Но мне казалось настолько невежливым вас беспокоить... Он умолк на мгновение и спросил с ненаигранным интересом: - Как вы догадались, что я недавно оставил службу и что со мной на лекции была моя дочь? Я мог бы, конечно, сыграть с ним в любимую игру плохих сыщиков, но сейчас у меня не было настроения для мистификаций, и я ответил коротко: - Мне так показалось. Я мог попасть пальцем в небо, но рад, что не ошибся. Мистер Каррингтон не поверил моему объяснению, он вообразил, что я применил знаменитый дедуктивный метод, согласно которому следовало бы сказать, что джентльмену его возраста и положения не пристало являться в общественные места с молодой любовницей, а женой ему эта женщина быть не могла, потому что на ее пальце (и на его тоже, кстати говоря) не было обручального кольца, а если еще принять во внимание бросавшееся в глаза фамильное сходство, то кем еще могла быть эта милая девушка, если не дочерью стареющего мужчины, оставившего службу, о чем свидетельствовала его выправка, прямая спина и поза, которую он не мог изменить, даже сидя в первом ряду партера? - Вы и не могли ошибиться, - убежденно заявил мистер Каррингтон. - Верно, Патриция - моя дочь, жену мою звали Эдит, она скончалась одиннадцать лет назад, и я больше не женился. Еще три месяца назад я служил в Скотленд-Ярде в должности старшего инспектора, занимался криминальными расследованиями и вышел на пенсию на пять лет раньше срока, потому что... - В полиции сейчас много нововведений, - сказал я, откинувшись на спинку сиденья и нащупав в кармане пальто свою трубку; я не стал ее доставать - нельзя курить сразу после приступа стенокардии, даже такого легкого, как сегодня. - И для вас наверняка неприемлемы взгляды молодых начальников. - Не я один такой, - сказал мистер Каррингтон, отвернувшись к окну, чтобы скрыть от меня возникшее и исчезнувшее напряжение. - Сэр Артур, - решился он наконец перейти к делу, - я хочу рассказать - возможно, это пригодится вам в вашей просветительской деятельности, - о нескольких случаях из моей практики. Это удивительные случаи, но говорить о них мне не позволяла прежде моя должность. Мы ехали вдоль восточной ограды Риджент-парка, и в открытое окно машины свежий ветер приносил слабый запах роз - впрочем, я понимал, что это всего лишь игра моего воображения. Мистер Каррингтон умолк, дожидаясь разрешения начать свое повествование, а я думал о том, что, если рассказ окажется интересным, нужно будет его записать, а потому следовало бы нам, пожалуй, поехать домой и там, за чашкой чая или рюмкой бренди, продолжить разговор, суливший, как мне уже начало казаться, немало любопытных откровений. - Мистер Каррингтон, - сказал я, - вы меня заинтриговали. Надеюсь, вы не станете возражать, если я приглашу вас к себе? Это недалеко, пять минут езды. Вести серьезные разговоры в машине - верх неприличия, вы согласны? - О, конечно! - воскликнул мистер Каррингтон, и через четверть часа (Найджелу пришлось ехать в объезд, потому что Риджент-стрит оказалась перегороженной - там то ли расширяли тротуар, то ли начали проводить |
|
|