"Павел Амнуэль. Что там, за дверью?" - читать интересную книгу автораодному, и я уговорил Патрицию пойти со мной. Патриция - моя дочь, вы видели
ее... - Красивая девушка, - поспешно согласился я, не желая, чтобы разговор от интересовавшей меня темы перешел к дифирамбам в адрес юной мисс Каррингтон. - Красивая девушка, подавайте вернемся к Нордхиллу. Что в его словах заставило вас усомниться в своих жизненных принципах? - Два обстоятельства, сэр Артур. Я много лет проработал в полиции, четверть века - в Скотленд-Ярде, у меня огромный послужной список, и если я вышел на пенсию, дослужившись лишь до старшего инспектора, это говорит скорее об отсутствии у меня здорового честолюбия, нежели о том, что я работал менее профессионально, чем мои молодые коллеги, ставшие в конце концов моими начальниками. - Я нисколько не сомневаюсь, мистер Каррингтон, в вашей... - Прошу прощения, я хочу лишь сказать, сэр Артур, что давно умею отличать, когда человек искренен, а когда играет, когда пытается солгать, а когда стремится говорить правду. Нордхилл не был шарлатаном, вот что я имею в виду. Возможно, он заблуждался, воображая, что разговаривает с духами и призраками, - но он не играл, иначе его можно назвать гениальным актером, перед которым мистер Кин и Сара Бернар - дилетанты. Главное, однако, не в этом... Каррингтон в очередной раз сделал паузу в своем рассказе, собираясь с мыслями. Воспользовавшись минутой молчания, я в третий раз набил трубку и с удовольствием закурил. Мне было ясно, конечно, что имел в виду мой гость, говоря о переоценке своих жизненных принципов. Но я ждал, когда он сам об этом скажет, чтобы быть уверенным - не столько в том, что правильно верно описал так называемый "случай Нордхилла". Подождав, пока я сделаю несколько затяжек и внимание мое вернется к прерванному рассказу, Каррингтон продолжал: - Вы, конечно, обратили внимание, сэр Артур: Нордхилл не задавал вопросы духам, но пытался с помощью клиентов отвечать на задаваемые духами вопросы. Для спиритизма это очень... - Очень необычно, - подхватил я, - и заставляет усомниться в благих намерениях Нордхилла. - Вот как? - удивленно посмотрел на меня Каррингтон. - А меня это обстоятельство убедило в том, что он мог говорить правду. Согласитесь, будь Нордхилл шарлатаном и актером, стал бы он менять обычный сценарий такого рода представлений и нести отсебятину, рискуя, что даже неопытная в общении с духами аудитория поймет, что ее дурачат? Шарлатаны, сэр Артур, никогда не придумывают такого, что могло бы навести людей на мысль о подделке, игре, лжи. Шарлатан действует исключительно по общеизвестному сценарию, а Нордхилл ломал стереотипы. - Рациональное зерно в этом есть, - вынужден был согласиться я. - Но подозреваю, что у этой истории есть продолжение. - Продолжение - да, сэр Артур, но не окончание! - воскликнул Каррингтон. - Нордхилл был подозреваемым в деле о мошенничестве, против него подали несколько официальных жалоб, но мне этот человек не то чтобы нравился - была в нем какая-то неподдельная цельность, не лживость, а упертость, уверенность в идее, убежденность не фанатика, но человека, знающего, что все им сделанное - правда, только правда и ничего, кроме |
|
|