"Пол Андерсон. Крестоносцы космоса" - читать интересную книгу автора - Нет! Я не священник и даже не очень набожен, но разве не сам
Господь сказал, что суббота создана для человека, а не человек для субботы? Отец Симон поглядел на него с сомнением. - Я могу дать особое отпущение грехов, с учетом чрезвычайных обстоятельств, но не уверен насколько простирается моя власть. - Мне это не нравится, - пробормотал Баллард. - Я вижу в этом знак, что господь отвернулся от нас, не давая нам возможность отмечать посты и праздники. Сэр Роже покраснел. Еще с минуту он наблюдал, как храбрость покидает его товарищей, как вино разбитую чашку. Потом, овладев собой, он громко рассмеялся и воскликнул: - Разве Господь не велел верующим в него идти так далеко и нести слово его, и он всегда будет с нами. Но мы не будем обсуждать цитаты. Возможно, в этом мы простительно согрешили. Но в любом случае человек не должен пресмыкаться, он должен стараться улучшить свое положение. Мы дадим хорошее возмещение. Кстати о возмещении... Разве плохо сжать версгорскую империю в поисках выкупа так, что лопнут желтые глаза ее императора? И это докажет, что сам Господь, наш Бог, направил нас на эту войну! Он выхватил свой меч, молнией блеснувший при дневном свете, и, держа его крестообразной рукояткой вверх, сказал: - Этим моим оружием, которое есть и знак креста, клянусь бороться во славу Господа! Этим лезвием я добуду победу! Все испустили победный крик, только Баллард выглядел по-прежнему хмуро. Сэр Роже наклонился к капитану, и я услышал его свистящий шепот: не согласится со мной... В сущности, как я понял, барон в своей резкой манере сказал правду. В скором времени тяжеловооруженный всадник привел Бранитара. - Добрый день, - добродушно сказал сэр Роже. - Мы хотим, чтобы ты помог нам допрашивать пленных, а также разобраться в оружии и механизмах. Когда я это перевел, с воинской гордостью версгорец выпрямился. - Не трать зря слов, - ответил он. - Убей меня и кончим на этом. Я недооценил ваших возможностей, и это стоило жизней моему народу. Больше я не предам их. Сэр Роже кивнул. - Я ожидал это. Где одноглазый Губерт? - Здесь, сэр. Добрый старый Губерт здесь. - И вперед выступил палач барона. Одной, ужасно костлявой рукой, он держал топор, веревка с петлей была обмотана вокруг тела. - Я бродил неподалеку, сэр, собирал цветы для моей меньшей внучки. Вы ее знаете, маленькая девочка с длинными золотистыми волосами. На них так хорош будет венок из маргариток. Я надеялся найти цветы, которые напоминали бы ей наши дорогие линкольнширские маргаритки, мы сплели бы вместе с ней венок... - Для тебя есть работа. Этот синелицый упрямец... Ты можешь убедить его? - О, сэр! - Губерт пососал беззубые десны с видом крайнего удовольствия. Он обошел вокруг нашего застывшего пленника, изучая его со всех сторон. - Конечно, сэр. Небо, да благословит моего доброго хозяина! Со мной кое-какое оборудование: тиски для больших пальцев, щипцы и тому |
|
|