"Пол Андерсон. Крестоносцы космоса" - читать интересную книгу автора

подобное. Но я займу немного времени. Славная будет пытка. Хорошо бы найти
котелок с маслом. Я всегда говорил, что в холодный пасмурный день нет
ничего уютней пылающей жаровни и нет ничего лучше кипящего котла с маслом.
О, сэр, у меня от благодарности появились слезы в моем единственном глазу.
Да, сэр. Позвольте взглянуть. Так... так...
Он решительно принялся обмерять Бранитара своей веревкой.
Версгорец отшатнулся. Он уже достаточно знал английский, чтобы понять
суть.
- Вы не можете! - воскликнул он. - Ни одна цивилизованная раса...
- Позвольте взглянуть на ваши пальчики, господин. - Губерт извлек из
сумки тиски и держал их у голубых пальцев. - Да, подойдет.
Он достал связку ножей разного размера. Бранитар судорожно сглотнул.
- Но вы не цивилизованны... - слабым голосом произнес он. - Хорошо, я
сделаю это. Будьте вы прокляты, стая зверей! Когда придет мой черед...
- Я могу подождать, - заверил я его.
Сэр Роже торжествовал. Но внезапно его лицо омрачилось. Глуховатый
старый палач продолжал готовить свои орудия.
- Брат Парвус, - обратился ко мне милорд. - Вы не сообщили бы...
Губерту. Я не могу огорчать его.
Пришлось утешить старика, сказав, что если Бранитар обманет нас, то
будет наказан. Прихрамывая, старый палач пошел на всякий случай готовиться
к пытке. Я приказал страже показать эти приготовления Бранитару...



10

Наконец настало время встречи. Поскольку все его помощники были
заняты изучением машин, сэр Роже взял с собой десять леди, в их лучших
нарядах. Кроме того, нас сопровождало десять невооруженных солдат в
доспехах.
Когда они ехали по полю, к похожему на беседку строению, которое
версгорские машины воздвигли из перламутрового материала, всего за час,
сэр Роже сказал жене:
- Я бы не стал подвергать вас опасности, если бы у меня был выбор.
Единственная наша возможность - поразить их могуществом и богатством.
Ее лицо словно окаменело. Отвернувшись от него, она смотрела на
огромные зловещие остовы приземлившихся кораблей.
- Я здесь не в большей опасности, милорд, чем мои дети там, в
палатке.
- Боже! - простонал он. - Я ошибся. Я должен был оставить этот
проклятый корабль и послать вестника к королю. И всю жизнь вы будете
упрекать меня за ошибку?
- Из-за вашей ошибки эта жизнь будет не такой уж и долгой...
Он натянул поводья.
- Вы поклялись во время венчания...
- О, да! Разве я не сдержала клятву? Я не отказала вам в повиновении.
- Ее щеки порозовели. - Но в чувствах моих волен только Господь.
- Я не побеспокою вас больше, - ответил он и отъехал в сторону.
Издали они были похожи на рыцаря и его прекрасную возлюбленную.