"Пол Андерсон. Право первородства" - читать интересную книгу авторакоторыми долгие годы раскрашивали стены станции ее обитатели, дабы
заполнить чем-то свободное время. - Нет, это я должен извиниться, - сказал он с решительностью и искренностью своего народа. - Конечно, вы все тут верные люди, а вот - я, я здесь самый младший из вас, полуварвар, мальчишка-пастух, вознамерившийся сделать карьеру... в одном из самых легких, рутинных мест этого сектора... и после пятнадцати месяцев безделья... Если я провалюсь, подумал он, то смогу, конечно, вернуться домой, обратив в прах все жертвы моих родителей, все, что они сделали, чтобы послать меня в школу управляющих. Да и можно ли призреть улыбнувшуюся мне удачу - что "Галактическая компания по доставке пряностей и вин" открыла здесь отделение и не было под рукой опытных специалистов заполнить эту лагуну; забыть все мечты попасть когда-нибудь в новые, неизвестные миры, где у человека действительно проявляются все его способности. Да, конечно, это не смертельно, если не считать более тонких вещей, для которых у меня нет названия. - Ты слишком мучаешь себя. - Ивонна погладила его по щеке. - Скорее всего, это просто очередная буря в стакане воды. Ты дашь кому-нибудь взятку, или оружие, или еще что-нибудь - и все будет как раньше. - Надеюсь. Но Морской Повелитель вел себя - ну, не совсем в соответствии с точными ксенологическими расчетами. Я бы сказал, что он был слишком встревожен. - Далмэди постоял несколько секунд, нахмурясь, затем сказал: - Ну что ж, я лучше пойду своей дорогой. - Он обнял ее. - Спасибо, Ивонна. Она следила за ним, пока он не скрылся из виду, затем вернулась к эти обязанности ей редко приходилось исполнять, разве что с приходом торгового корабля. Компьютеры она использовала с другой целью - пыталась систематизировать обрывки знаний, которые четверо ее коллег сумели вырвать у этого мира - обширного, бесконечно разнообразного мира, и надеялась, что где-то какие-нибудь ученые смогут со временем внимательно изучить отчет о Сулеймене и заинтересуются им. Облачившись в наружный костюм, Далмэди покинул базу через главный шлюз для личного состава. Подождав немного, чтобы успокоиться, он зашагал через город к дворцу - если это действительно были город и дворец. Он не знал этого. Книги, пленки, лекции и нейронные сети, напичкали его информацией об этой части материка, но то были повседневные события, а для руководства их деятельностью требовалось особое искусство. Длительные разговоры с подчиненными добавили немного понимания, но лишь немного. Непосредственное общение с местными жителями время от времени что-то проясняло, но могло и что-то запутать. Неудивительно, что однажды заключив договор с племенами (?) Побережья и Нагорья, его предшественники не пытались расширить или улучшить отношения. Когда вы не понимаете устройства машины, но видите, что она работает спокойно, вам не придет в голову что-то исправлять в ней. За пределами силового поля базы местная гравитация притягивала его на сорок процентов сильнее, чем на Земле. Хотя костюм его был легким, а мышцы - сильными, восстановитель воздуха неизбежно давал дополнительный вес за счет устройства для преобразования водорода, который просачивался сквозь |
|
|