"Пол Андерсон. Право первородства" - читать интересную книгу автора

было его брюхо. - Вы хотите знать, зачем я говорю вам то, что вы и так
знаете, а? - спросил он. - Когда мне нужен точный отчет о положении,
особенно в таком малоизвестном мире, как Сулеймен, я не могу штудировать
все отчеты, поступившие за десятки лет. Прочитанные сведения для меня
абстракция. Я сверяю с вами, человеком оттуда, дала ли мне машина все, что
важно для нашей беседы. До сих пор я был точен?
- Да, - сказал Далмэди. - Но...

Иванна Вэлланкур смотрела поверх консоли, как посредник вошел в
открытую дверь ее лаборатории.
- Что случилось, Эмиль? - спросила она. - Я слышала, как ты все время
ходишь внизу.
Далмэди остановился и взглянул на нее. Внутри базы с земными условиями
одежда обычно сводилась к минимуму, но как бы ни примелькались ему шкуры
обитателей, ее внешность он всегда выделял. Быть может, думал он, ее белая
фигура производила на него особое впечатление потому, что он родился и
вырос на Алтее. Колонисты этой холодной планеты в силу необходимости ходили
в тяжелой, плотной одежде. Та же необходимость выжить вынуждала их к
строгости; изолированные в малоизученном пограничном секторе, они получали
скудные новости о развитии центра цивилизации.
Когда ты - один из полдюжины человеческих существ в мире, самый воздух
которого смертелен для тебя, когда тебя даже не посещают представители
твоего племени, потому что рейсовый корабль - это почтовый корабль с Дианы,
у тебя нет иного выбора, кроме как вести себя легко и непринужденно.
Далмэди понял то, что объяснили ему, когда готовился к этой работе, и
признал это, и жил с этим. Но он хотел бы знать, привыкнет ли когда-нибудь
к непредсказуемости тех, кем руководил.
- Не знаю, - ответил он девушке. - Мореповелитель ждет меня во дворце.
- Зачем? Он же прекрасно умеет обращаться с видеосвязью.
- Да, но кочевник принес какое-то скверное известие с Нагорья, так что
он и близко не подойдет к аппарату. Боится, наверно, что похитят его душу.
- Гм, думаю, нет. Ты же знаешь, мы только пытаемся выяснить
характерное для психологии сулейменитов, а сведений о трех или четырех
культурах недостаточно, чтобы продолжать... Но у них, кажется, нет
склонности к одушевлению предметов, как у людей. Обряды - да, достаточно,
но ничего такого, что можно было бы признать магией или религией.
Далмэди отрывисто, нервно рассмеялся:
- Иногда я думаю, что весь мой штат рассматривает нашу торговлю как
адскую помеху, которая стоит поперек дороги их драгоценной науке.
- Иногда ты бываешь прав, - промурлыкала Ивонна. - Что удержало бы нас
здесь, кроме возможности проводить исследования?
- А долго ли продлятся наши исследования, если компания закроет эту
базу? - вспыхнул он. - Что и произойдет, если мы потерпим убытки. Моя
работа - следить, чтобы этого не случилось. Я вправе рассчитывать на
поддержку.
Она соскользнула со стула, подошла и коснулась губами его лица. Запах
ее волос напомнил ему степную согретую оранжевым солнцем траву, что
колышется на пастбищах под кольцами Алтея.
- От нас никакой помощи? - прошептала она. - Прости, дорогой.
Он закусил губу и отвел взгляд, уставившись на безвкусные росписи,