"Пол Андерсон. Коридоры времени " - читать интересную книгу автора

бушевала на островах, - Локридж узнал это из того немногого, что мог
рассказать ему тот бедный крестьянский мальчик. Вывод Ульфельда был вполне
естественным.
- Но ты говорил, что тебя может опознать некий достойный гражданин, -
продолжал датчанин. - Кто он?
- Его зовут Йеспер Фледелиус, - брякнула Аури.
- Вот зараза! - Спокойствия Ульфельда как не бывало. Его конь захрапел
и сделал курбет, ветер взметнул его гриву. Сержант подал знак своим
ландскнехтам, и они окружили пришельцев.
"О Господи, - внутренне застонал Локридж, - мало нам было всего? Я
ведь хотел подождать, если можно, пока не разузнаю, значит ли здесь
что-нибудь это имя..." Он едва заметил, как у него отобрали меч и нож и
грубо обыскивали Аури.
На лице Ульфельда вновь была маска отрешенности.
- Ты сказал, в гостинице "Золотой Лев"? - спросил он.
Раз начав, Локриджу оставалось только продолжать.
- Да, милорд. Так мне говорили. Хотя его может там еще не быть. Я ведь
не был в Дании много лет. И я почти ничего не знаю о том, что здесь
происходило. По правде говоря, я никогда не видел этого Йеспера. Моя
компания странствующих купцов дала мне его имя, как человека, который...
который может помочь нам наладить торговлю. Если бы я был вражеским
агентом, милорд, разве я пришел бы вот так?
- Если бы ты был настоящим купцом, - возразил Ульфельд, - разве ты не
знал бы, что нельзя приехать сюда торговать так же просто, как если бы мы
были индейскими дикарями, у которых нет никаких законов, устанавливающих,
кому это можно, кому нет?
- У него полный кошель, юнкер, - самодовольно сказал сержант. - Он
пытался подкупить нас, чтобы пройти. - Локриджу хотелось выбить мерзавцу
зубы. Он почти испытал удовольствие, услышав резкий ответ Ульфельда:
- Для тебя это был бы дорогой подарок.
Некоторое время дворянин молча сидел на коне, умело обуздывая его
беспокойство. Аури отодвинулась от лошади подальше: она была такая большая,
куда больше пони, которых она знала; к тому же Аури никогда не слыхала, что
на лошадях можно ездить верхом.
Ульфельд принял решение.
- Приведите отряд, - приказал он.
- Я тоже пойду, милорд, - сказал сержант. Усмешка тронула углы губ
юнкера.
- Ты, конечно, чуешь вознаграждение. Действительно, за голову герра
Йеспера назначена денежная премия. Однако оставайся на своем посту. -
Ландскнехты пробурчали что-то в усы. Ульфельд бросил на них взгляд, и они
тут же изобразили что-то вроде стойки "смирно": как-никак, с другой стороны
города стояли виселицы.
- Мы отправимся в гостиницу, - сказал датчанин, - и посмотрим, если
есть на что смотреть, а потом зададим кое-какие вопросы. - Его глаза
остановились на Аури. - Девка из Дитмарша, чтоб мне с места не сойти. Никто
другой из низкорожденных не смеет так себя держать. Мой отец погиб там в
день памяти короля Ханса, когда открыли шлюзы против нашей армии. Может
быть, сегодня...
У Локриджа комок подкатил к горлу.