"Вирджиния Эндрюс. Дитя заката ("Катлер" #3)" - читать интересную книгу автора

- Ваша честь, я не могла противостоять требованиям бабушки Катлер, тем
паче я и не представляла полностью ее намерений и только теперь полностью
поняла причины ее ненависти ко мне, причины, по которым она не хотела
терпеть рядом с собой моих детей, теперь это понятно даже последнему глупцу.
- Понятно, - судья Пауэль на мгновение откинулся на спинку кресла, но
тут же устремил свой неподкупный взор на Комптонов. - Мистер и миссис
Комптон, факты, поднятые господином Апдайком, кое-что проясняют, любой суд
вынесет постановление не в вашу пользу, а ведь мистер Апдайк открыл еще не
все свои карты. Короче, я советую вам учитывать обстоятельства подписания
контракта и то, что если так будет продолжаться, проигравшей стороной
окажется ребенок, - он наклонился вперед. - Вы станете посмешищем.
Тут миссис Комптон залилась слезами. Санфорд злобно кивнул судье и
неуклюже приобнял супругу.
- Мы не знали ни о каких там обстоятельствах, - с негодованием
пробурчал он.
- Понятно, - беззаботно сказал судья и обратился к их адвокату: -
Мистер Грамберг, я вам советую конфиденциально убедить клиентов, чтобы они
возвратили ребенка матери, ибо, как говорится, плетью обуха... далее сами
знаете.
- Мы рассмотрим предложение, ваша честь, - ответил Феликс Грамберг.
- Благодарю вас, - отрезал Санфорд Комптон и помог жене подняться,
после чего они устремились к выходу.
Истерика миссис Комптон вышла за рамки приличия. Мистер Грамберг
оторвался от кресла и обратился к нашему адвокату:
- Вы где-нибудь остановились?
- Нет, я об этом не позаботился, но, может быть, мне следовало
позвонить к вам в офис? Сколько времени вам понадобится?
- Дайте мне два часа.
Они пожали друг другу рук, и Феликс, подпрыгивая, пустился вдогонку за
клиентами. Судья приподнялся и с высоты кафедры оглядел нас с Джимми.
Слабость, охватившая меня, не давала мне встать.
- Понятно, - сказал судья Пауэль, - неприятная история, вас ожидает еще
куча проблем, юная леди. В этом есть доля вашей вины.
- Я знаю, ваша честь.
- Сейчас я могу только пожелать вам удачи.
- Большое спасибо, - ответила я и вместе с Джимми покинула зал
заседаний.
- Я вас догоню, - бросил нам вслед господин Апдайк.
Мы решили подождать адвоката в вестибюле, где и застали
раскрасневшегося от переживаний Санфорда Комптона. Он яростно жестикулировал
и брызгал слюной, похоже, это был его обычный стиль общения, в данный момент
он общался со своим адвокатом. Патриция, судя по всему, ожидала их в машине,
к которой они и поспешили. Через некоторое время к нам подошел мистер Апдайк
и посоветовал отправиться в гостиницу. Я была разбита, с трудом говорила,
любое движение доставляло мне неимоверные страдания, а тут еще адвокат со
своими извинениями за дела минувшие и заверениями, что все случившееся
совершенно не в духе бабушки Катлер. Вообще уважение к бабушке чувствовалось
у него в каждом слове, когда адвокат описывал ее первые дни правления, я
даже пожалела, что не застала их, так мне хотелось увидеть бабушку во всех
ее гранях.