"Вирджиния Эндрюс. Дитя заката ("Катлер" #3)" - читать интересную книгу автора - Ваша честь, я не могла противостоять требованиям бабушки Катлер, тем
паче я и не представляла полностью ее намерений и только теперь полностью поняла причины ее ненависти ко мне, причины, по которым она не хотела терпеть рядом с собой моих детей, теперь это понятно даже последнему глупцу. - Понятно, - судья Пауэль на мгновение откинулся на спинку кресла, но тут же устремил свой неподкупный взор на Комптонов. - Мистер и миссис Комптон, факты, поднятые господином Апдайком, кое-что проясняют, любой суд вынесет постановление не в вашу пользу, а ведь мистер Апдайк открыл еще не все свои карты. Короче, я советую вам учитывать обстоятельства подписания контракта и то, что если так будет продолжаться, проигравшей стороной окажется ребенок, - он наклонился вперед. - Вы станете посмешищем. Тут миссис Комптон залилась слезами. Санфорд злобно кивнул судье и неуклюже приобнял супругу. - Мы не знали ни о каких там обстоятельствах, - с негодованием пробурчал он. - Понятно, - беззаботно сказал судья и обратился к их адвокату: - Мистер Грамберг, я вам советую конфиденциально убедить клиентов, чтобы они возвратили ребенка матери, ибо, как говорится, плетью обуха... далее сами знаете. - Мы рассмотрим предложение, ваша честь, - ответил Феликс Грамберг. - Благодарю вас, - отрезал Санфорд Комптон и помог жене подняться, после чего они устремились к выходу. Истерика миссис Комптон вышла за рамки приличия. Мистер Грамберг оторвался от кресла и обратился к нашему адвокату: - Вы где-нибудь остановились? позвонить к вам в офис? Сколько времени вам понадобится? - Дайте мне два часа. Они пожали друг другу рук, и Феликс, подпрыгивая, пустился вдогонку за клиентами. Судья приподнялся и с высоты кафедры оглядел нас с Джимми. Слабость, охватившая меня, не давала мне встать. - Понятно, - сказал судья Пауэль, - неприятная история, вас ожидает еще куча проблем, юная леди. В этом есть доля вашей вины. - Я знаю, ваша честь. - Сейчас я могу только пожелать вам удачи. - Большое спасибо, - ответила я и вместе с Джимми покинула зал заседаний. - Я вас догоню, - бросил нам вслед господин Апдайк. Мы решили подождать адвоката в вестибюле, где и застали раскрасневшегося от переживаний Санфорда Комптона. Он яростно жестикулировал и брызгал слюной, похоже, это был его обычный стиль общения, в данный момент он общался со своим адвокатом. Патриция, судя по всему, ожидала их в машине, к которой они и поспешили. Через некоторое время к нам подошел мистер Апдайк и посоветовал отправиться в гостиницу. Я была разбита, с трудом говорила, любое движение доставляло мне неимоверные страдания, а тут еще адвокат со своими извинениями за дела минувшие и заверениями, что все случившееся совершенно не в духе бабушки Катлер. Вообще уважение к бабушке чувствовалось у него в каждом слове, когда адвокат описывал ее первые дни правления, я даже пожалела, что не застала их, так мне хотелось увидеть бабушку во всех ее гранях. |
|
|