"Пирс Энтони, Роберт Магкрофф. Серебро змея (Фантастический роман)" - читать интересную книгу автора

Корри тоже спешился.
- Не будь грубым, Бимоуд. Королю это не понравится. Он не
хочет, чтобы на ней остались какие-то отметки. Хуже того, это не
понравится Мельбе.
- Мельба об этом не узнает.
- Все жеЄ
- Какая жалость,- сказал Бимоуд, очевидно напуганный мыслью о
гневе Мельбы.- И все равно, мы можем потом заставить ее сказать, что
все в порядке. А тогдаЄ
Меч, удерживаемый перчаткой, поднялся, когда этого совсем не
ожидала и сама Хелн. К ней вдруг пришла неожиданная решительность.
Решительность, что если она овладеет ситуацией, то сможет хотя бы
отправиться за помощью для Сент-Хеленса. В конце концов, он из-за нее
угодил в это положение. А что касается того, что эти двое планировали
для нее - она не хотела в этом участвовать.
Бимоуд протянул руку, чтобы взять меч: - Отдай мне его.
После чего она окажется без оружия и совершенно беспомощна и
не сможет им противостоять.
- Нет - сказала она. Меч ткнулся в лицо Бимоуда, и снова
вернулся обратно, не коснувшись его.
- Ну, идиотом я буду! - воскликнул Бимоуд. Он со свистом
выхватил свой собственный меч и взмахнул им. Но в это время перчатка
сделала ложный выпад, изогнула ее запястье, и лезвие Бимоуда
отскочило, удар его меча был отражен. Не только отражен, но и сам меч
улетел прочь с огромной скоростью. Меч упал где-то в кустах, а сам
Бимоуд так и остался стоять с разинутым ртом.
Корри потянулся к мечу, пристегнутому у него на бедре, но
остановился, глядя на острие меча Хелн, которое неожиданно оказалось
приставлено к его горлу. Его мозг перестал сосредоточиваться на
зрелище голых ножек и перешел на лицезрение обнаженной стали.
- Ты,- сказала Хелн Бимоуду,- достань эту цепь и подтащи ее вон
к тому дереву.
Бимоуд сделал все, как ему было приказано, обеспокоенно глядя
на Корри. Его лошадь заржала: это было очень похоже на смех.
- Отлично, встань там спиной к дереву.- Она говорила так, как, ей
казалось, на ее месте должен был говорить мужчина.
Мужчины подчинились ей. Не спуская с них глаз, пока они
смотрели на лезвие ее меча, она взялась за конец цепи и обошла с ней
несколько раз вокруг дерева. У Бимоуда был такой вид, словно он
собирался сделать неожиданное движение, но регулярно наставляли
острие меча на его левый глаз, и он передумал. А что теперь? Ага, вот
здесь на конце есть замок. Она соединила вместе два конца цепи и
замкнула ее. Затем она встала перед ними.
- А сейчас я отправлюсь за помощью. Если ваша помощь прибудет
раньше моей, моего отца не должны заковывать в кандалы. О его ране
необходимо позаботиться, он должен получить пищу и отдых. Если это
не будет сделано, ваш король и ваша Мельба ответят перед самим
Круглоухим из Пророчества! - Что такое она говорит? Это казалось
безумным! Было почти так, как если бы сами перчатки заставляли ее
разговаривать таким образом!