"Пирс Энтони, Роберт Магкрофф. Серебро змея (Фантастический роман)" - читать интересную книгу автора Корри тоже спешился.
- Не будь грубым, Бимоуд. Королю это не понравится. Он не хочет, чтобы на ней остались какие-то отметки. Хуже того, это не понравится Мельбе. - Мельба об этом не узнает. - Все жеЄ - Какая жалость,- сказал Бимоуд, очевидно напуганный мыслью о гневе Мельбы.- И все равно, мы можем потом заставить ее сказать, что все в порядке. А тогдаЄ Меч, удерживаемый перчаткой, поднялся, когда этого совсем не ожидала и сама Хелн. К ней вдруг пришла неожиданная решительность. Решительность, что если она овладеет ситуацией, то сможет хотя бы отправиться за помощью для Сент-Хеленса. В конце концов, он из-за нее угодил в это положение. А что касается того, что эти двое планировали для нее - она не хотела в этом участвовать. Бимоуд протянул руку, чтобы взять меч: - Отдай мне его. После чего она окажется без оружия и совершенно беспомощна и не сможет им противостоять. - Нет - сказала она. Меч ткнулся в лицо Бимоуда, и снова вернулся обратно, не коснувшись его. - Ну, идиотом я буду! - воскликнул Бимоуд. Он со свистом выхватил свой собственный меч и взмахнул им. Но в это время перчатка сделала ложный выпад, изогнула ее запястье, и лезвие Бимоуда отскочило, удар его меча был отражен. Не только отражен, но и сам меч улетел прочь с огромной скоростью. Меч упал где-то в кустах, а сам Корри потянулся к мечу, пристегнутому у него на бедре, но остановился, глядя на острие меча Хелн, которое неожиданно оказалось приставлено к его горлу. Его мозг перестал сосредоточиваться на зрелище голых ножек и перешел на лицезрение обнаженной стали. - Ты,- сказала Хелн Бимоуду,- достань эту цепь и подтащи ее вон к тому дереву. Бимоуд сделал все, как ему было приказано, обеспокоенно глядя на Корри. Его лошадь заржала: это было очень похоже на смех. - Отлично, встань там спиной к дереву.- Она говорила так, как, ей казалось, на ее месте должен был говорить мужчина. Мужчины подчинились ей. Не спуская с них глаз, пока они смотрели на лезвие ее меча, она взялась за конец цепи и обошла с ней несколько раз вокруг дерева. У Бимоуда был такой вид, словно он собирался сделать неожиданное движение, но регулярно наставляли острие меча на его левый глаз, и он передумал. А что теперь? Ага, вот здесь на конце есть замок. Она соединила вместе два конца цепи и замкнула ее. Затем она встала перед ними. - А сейчас я отправлюсь за помощью. Если ваша помощь прибудет раньше моей, моего отца не должны заковывать в кандалы. О его ране необходимо позаботиться, он должен получить пищу и отдых. Если это не будет сделано, ваш король и ваша Мельба ответят перед самим Круглоухим из Пророчества! - Что такое она говорит? Это казалось безумным! Было почти так, как если бы сами перчатки заставляли ее разговаривать таким образом! |
|
|