"Пирс Энтони, Роберт Магкрофф. Серебро змея (Фантастический роман)" - читать интересную книгу авторапораниться. Она начала спускаться вниз без меча.
- Захвати с собой меч, я тебе говорю. Ничего не поделаешь. Она была совершенно беспомощна, с мечом или без меча, и если она попытается перечить этим грубым мужикам, то сделает все только хуже. Она потянулась вверх левой рукой в перчатке и взяла меч так легко, словно бы он принадлежал этой руке и был ее частью. Когда она подтянула его пониже к себе, то заметила, что на лезвии имеется надпись, которой она не видела раньше. Ее глаза неосознанно прочитали эту надпись: "Дано в знак вечной дружбы от Его Величества Короля Филиппа Бластмора, правителя Аратекса". Так что же это значило? Может быть, Сент-Хеленс украл этот меч, или он и король действительно были друзьями? - Спускайся побыстрее! Голос у этого Бимоуда был отвратительный. Вероятно, он способен на подлость, дай ему только шанс. Лучше не сердить его. Она попыталась отбросить все свои мысли кроме той, что ей нужно спуститься вниз. - Посмотри на эти ножки! - воскликнул Бимоуд. Она забыла, что на ней надето! Это шелковое платье снизу открывало все на обозрение. Но что же она могла поделать? Если она попытается остаться наверху на дереве, они подстрелят ее арбалетной стрелой. Она покрепче стиснула зубы и продолжала спускаться вниз, хотя почти физически ощущала взгляд двоих мужчин, устремленный на ее движущиеся ноги. Ей казалось, что теперь их словно покрывает корка грязи. Скорее, чем она ожидала, правая перчатка раскачала и развернула расстояние. Мужчины стояли, словно загипнотизированные, их глаза округлились, рты удивленно приоткрылись. Это из-за ее ног? В других обстоятельствах, она могла бы принять это за комплимент. В данном же случае она испытывала только отвращение, но не говорила об этом. - Ты видел это, Корри? Должно быть, она наполовину кошка! Я думал, что она упадет. - Да, это была бы потеря! - согласился Корри. Бимоуд спешился. - Женщина, дай мне этот меч! Хелн переместила меч из левой перчатки в правую. Кажется, перчатки не очень-то торопились с ним расстаться. Если верить Келвину, они делали того, кто их носит, мастером во владении мечом. Но могли бы они сделать это для женщины? - Помогите моему отцу,- сказал она. - Мы поможем ему, когда получим помощь. У нас наготове для него цепи. Не правда ли, Корри? Хелн увидела, что большой отрезок тяжелой цепи пристегнут к седлу Бимоуда. Пока она наблюдала за ним, он отстегнул ее, и цепь упала на землю. - Вы собираетесь заковать моего отца в цепи? - Мы должны. Это приказ короля. Но, может быть, к тебе это не относится, если окажешь нам некую услугу. Давай сюда твой меч. Услугу? Ей не приходилось долго догадываться, что это означало. Она вспомнила тот первый раз, когда ее изнасиловали. |
|
|