"Жан Ануй. Орнифль, или Сквозной ветерок " - читать интересную книгу авторакак он обрадуется, этот старый мошенник, что у него будет сын - весь в
папашу! Вы правы, как приятно делать добро! Надо делать его почаще! Входит мадемуазель Сюпо. Мадемуазель Сюпо. Господин Маштю ужинал у "Максима". Он сам подошел к телефону. Через минуту он будет здесь. Орнифль. Вот видите, все улаживается в этом лучшем из миров. Сделайте мне одолжение, Ариана, поезжайте танцевать. Графиня (молча глядит на него, потом вдруг спокойно). Я еду танцевать, Жорж. В первый раз в жизни я буду танцевать. Орнифль (провожает ее со смехом). Ну вот, теперь уж вы стали говорить загадками! Надеюсь, вы все же не собираетесь изменить мне на этом балу только потому, что я отказываюсь жениться на другой? Это было бы неслыханно!.. Я провожу вас к автомобилю... (Спохватывается.) Нет. В прихожей дожидается какой-то юнец, любитель автографов, он сразу на меня набросится. Простите меня. Веселитесь и ни о чем не думайте. Вы сегодня прелестны... (Неожиданно, чуть ли не с нежностью.) Прошу вас, когда вернетесь, постучитесь ко мне и разбудите меня. Мне хочется знать, имели ли вы успех... Графиня, не отвечая, уходит. (Поворачиваясь, видит мадемуазель Сюпо, которая поджидает его, скрестив руки на груди, точно статуя Командора.) Ну, что еще? Орнифль. Вы подслушиваете за дверью? Мадемуазель Сюпо. С тех пор, как я вас люблю, я взяла себе это за право! Орнифль. Сюпо, хоть вы и моя секретарша, но секретов вы знаете слишком много! Смотрите, как бы вам не угодить в каменный мешок! Мадемуазель Сюпо. Что ж, попытайтесь заточить свою совесть! Вас это очень устроило бы, не так ли? Орнифль. Перестаньте отождествлять себя с моей совестью! Моя совесть - очаровательная, безукоризненно воспитанная особа. Я научил ее никогда не подслушивать за дверью. И никогда не требовать у меня отчета. Мадемуазель Сюпо (с мрачной усмешкой). Хороша же ваша совесть! Орнифль. Вот именно - она восхитительна! И не смейте говорить от ее имени! Мадемуазель Сюпо (кричит). Я вас ненавижу! Орнифль. Это единственная услуга, которую вы можете мне оказать, не считая секретарских обязанностей! Мадемуазель Сюпо. Если вас не покарает господь, быть может, я сама когда-нибудь стану орудием возмездия, когда переполнится чаша моего терпения! Орнифль (мягко, с улыбкой). Нет, Сюпо. Вы слишком уродливы, чаша вашего терпения никогда не переполнится. Может, и впрямь мне суждено умереть от руки какой-нибудь красотки, да только не от вашей. Вы все будете надеяться, что я когда-нибудь брошу вам кость! Мадемуазель Сюпо. Убийца! |
|
|