"Жан Ануй. Орнифль, или Сквозной ветерок " - читать интересную книгу автора

прощать.
Графиня. Вероятно, истинная причина вашего отказа ехать на бал в том,
что вы боитесь встретить Клоринду. Говорят, будто позавчера она пыталась
отравиться.
Орнифль. Мало ли что говорят в Париже!
Графиня. Мне рассказал об этом ее врач. Все-таки профессиональная
тайна - вещь серьезная!.. Станет ли человек ее нарушать, чтобы сообщить
другому ложную весть...
Орнифль. Мне тоже рассказали что-то в этом роде, но я не поверил.
Графиня. Вы ее больше не любите?
Орнифль (недовольно). Я никогда ее не любил... Ариана, поверьте мне,
этот разговор между нами неуместен... Поезжайте на бал. Веселитесь
хорошенько, а завтра утром я поздравлю вас с нашим юбилеем с опозданием на
один день - это будет верхом утонченности. В одной из пьес Шекспира девушку
спрашивают, долго ли она будет хранить любовь к суженому. Она отвечает:
целую вечность и еще один день. Не правда ли, восхитительно? Вот поэтому-то
я всегда отмечаю юбилей с опозданием на один день. Я отмечаю этот лишний
день - только он один и представляет ценность.
Графиня. А может быть, Жорж, вы будете счастливее, если мы с вами
расстанемся?
Орнифль. Нет, решительно, Ариана, сегодня вы задаете мне какие-то
странные вопросы. Да я без вас был бы неприкаянным, как бездомный пес. Я бы
изнемог под бременем своей свободы. За десять лет совместной жизни - а это
немалый срок - мне ни разу и в голову не пришло, что я мог бы жениться на
другой женщине.
Графиня. А приходило вам когда-нибудь в голову, что я могла бы стать
женой другого мужчины?
Орнифль (с искренней убежденностью). Я не знаю другого мужчины, кроме
меня самого, за которого стоило бы выходить замуж. Наверно, иногда я вас
огорчаю, как, впрочем, и себя тоже, временами я вас разочаровываю, да я и
сам нередко в себе разочаровываюсь. Но все же вам необыкновенно повезло.
Представляете, если бы вы вышли замуж за грубияна или, что еще хуже, за
серьезного человека. Вы умерли бы от скуки.
Графиня. Я часто думаю о том, почему вы держите меня при себе.
Орнифль. Что за отвратительное слово и к тому же лишенное смысла.
Разве можно "держать при себе" свою душу? А вы - моя душа.
Графиня. Я не очень красива, а я знаю, что только совершенная красота
могла бы вызывать ваше восхищение и после того, как первое любопытство
будет утолено. Подчас, когда я при вас раздеваюсь - что случается все реже
и реже, не сочтите это за упрек - и постепенно открываю вашему взгляду
тело, линии которого далеко не безупречны, я чувствую, как вы все больше
отдаляетесь от меня. Как странно и как несправедливо, что наше душевное
счастье - ведь в конечном счете плотские радости не что иное, как радость
души - зависит от простой арифметической пропорции. Потому что, как мне
разъяснили, к этому и сводится красота. Заметьте, я не жалуюсь. Просто, на
мой взгляд, это нелепо, только и всего.
Орнифль (после короткой паузы). Вы на редкость умны, Ариана. Но я не
люблю, когда меня вынуждают над чем-то задумываться. Жизнь надо принимать
легко, не размышляя. Поезжайте-ка лучше на бал, чем толковать о моей душе!
Я с этой особой не в ладах. (Берет ее руку, целует, помогает графине