"Жан Ануй. Орнифль, или Сквозной ветерок " - читать интересную книгу автора Орнифль. И спасибо!
Профессор Галопен (со смехом). Вот уж не за что! Субитес. Напрасно ты отказываешься ехать с нами. Профессор - великолепный рассказчик. До скорого! Вот увидишь, соскучишься тут один и непременно приедешь на бал, я в этом уверен. Орнифль. Не думаю. Прощайте. Больные не провожают своих гостей. Так сказано у Мольера. Профессор Галопен (выходя вместе с Субитесом). Ладно! Ладно! Мы и сами помним классиков! Послушайте, а тот анекдот про лангусту, которая боялась привидений, вы тоже не слыхали? Оба уходят. Входит Ненетта. Ненетта. Мсье, опять пришел тот молодой человек. Сегодня он уже третий раз является. У меня просто не хватает духу сказать ему, чтобы он пришел в другой раз. Входит графиня, тоже в костюме XVII века. Графиня. Что я слышу? Вам нездоровится, и вы решили не ехать на бал? Орнифль (Ненетте). Скажите молодому человеку, чтобы подождал. Я скоро его приму. Ненетта уходит. остаться. Мне что-то не по себе, я немножко отдохну. Графиня (с улыбкой). Неужто господь бог решил наконец подарить мне приятный вечер? Орнифль. Оставьте господа в покое. Он даром ничего не дает. Он еще заставит вас дорого расплатиться за этот приятный вечер. Поезжайте на бал. Все говорят, что там будет весело, к тому же платье у вас прелестное. Графиня. Если вам нездоровится, мой долг - остаться с вами. Когда мы поженились, я говорила вам, что у меня очень развито чувство долга. К сожалению, с таким мужем, как вы, женщине редко доводится выполнять свой долг. Вы понимаете - для меня это неожиданная удача. Я остаюсь. Орнифль (недовольно). Терпеть не могу, когда за мной ухаживают. При мне и так состоят Ненетта и Сюпо, упивающиеся своей преданностью. Наверно, они сейчас спорят о том, кто сварит мне липовый отвар. Уф! Не вмешивайтесь хоть вы в эту смехотворную возню, дорогая! Поезжайте на бал! Веселитесь, и пусть мне потом расскажут, что вы были прекрасны. Я еще больше стану вас уважать. И без того вокруг меня слишком много преданных женщин. Графиня (неожиданно). Почему вы на мне женились, Жорж? Орнифль (удивленно). Странный вопрос! Графиня. Это пришло мне на ум, когда я взглянула на розы, которые стоят на вашем письменном столе. Я купила их сегодня утром, предвидя, что вы об этом не подумаете. Сегодня десятая годовщина нашей свадьбы. Орнифль (после небольшой паузы подходит к розам, нюхает их). Как бежит время... Поистине моя забывчивость непростительна... К тому же дело осложняется тем, что мне всякий раз все прощают. Женщины просто обожают |
|
|