"Такэо Арисима. Женщина " - читать интересную книгу автора

До отъезда Йоко в Америку, назначенного на двадцать пятое сентября,
оставался всего день. Бури осеннего равноденствия в нынешнем году запоздали,
погода была неустойчивая: то ярко светило солнце, то лил дождь.
В этот день Йоко встала затемно, прошла в комнату рядом с кладовой и
занялась своим платьем, чтобы привести его наконец в порядок. Все самые
яркие кимоно она распорола, завязала в узел и решила отдать сестре Айко. Но
потом прикинула, что некоторые из них подойдут младшей сестре -
тринадцатилетней Садаё, и завязала их в отдельный узел. Самые лучшие свои
наряды на все сезоны Йоко понесла к потемневшему от времени чемодану,
стоявшему перед нишей, и хотела его открыть, как вдруг взгляд ее упал на
буквы Й. К., выведенные на крышке белой краской. Она невольно отдернула
руки. Это Кото принес вчера масляные краски, кисть и написал Й. К. От букв
еще исходил легкий запах скипидара. Как Йоко ни просила его написать "Й.
С." - Йоко Сацуки, - Кото, смеясь, отказался выполнить ее просьбу и вывел Й.
К. - Йоко Кимура, соскоблив предварительно ножом С. К. - буквы, которые там
были раньше. Этим чемоданом пользовался Садаити - отец Кимура, когда
путешествовал по Европе и Америке. Потрепанный чемодан был свидетелем полной
приключений жизни его владельца, человека смелого и сильного. Перед отъездом
Кимура оставил этот чемодан Йоко.
Она представила себе своего будущего мужа. Рисовать его образ в
воображении было не так неприятно, как видеть его самого. Разделенные
безукоризненным пробором черные волосы, тонкие черты умного лица, здоровый
румянец, сентиментальность - все это нравилось Йоко, даже вызывало в ней
теплые чувства. Но при встречах им почему-то не о чем было говорить: Йоко
претила его рассудочность, раздражала кротость. При всей своей
сентиментальности он был на редкость расчетлив. Даже юношеский азарт, с
которым он занимался делами (в этом он походил на своего отца), казался ей
просто самонадеянностью. Хотя держался он и говорил как коренной токиец, в
его речи и манерах вдруг проскальзывало нечто, выдававшее в нем уроженца
Тохоку,* - и это "нечто" ее коробило. В памяти Йоко все отчетливее возникали
события недавнего прошлого. Она во всех подробностях вспомнила встречи с
Кимура, и эти подробности тоже были ей не очень приятны. Она не стала
укладывать нарядные кимоно в чемодан и так и держала их в руках.
______________
* Тохоку - северо-восточная часть острова Хонсю.

Долгая осенняя ночь шла на убыль, забрезжил рассвет, свеча горела
мертвенно неподвижным теплым пламенем. Утихший было ветер с новой силой
ударил по сёдзи, снаружи донеслись голоса парией, тащивших на рынок тележки
с рыбой. Йоко попробовала мысленно перечислить все дела, которые ей
предстояло сделать за день. Их было так много, что она поспешно прибрала
вещи, закрыла на замок все, что сочла нужным, и отодвинула ставень. По
комнате разлился бледный свет начинающегося дня. Йоко достала из шкатулки
толстую связку писем, написанных мужским почерком, завернула их в платок,
задула свечу и с узелком в руках вышла из комнаты. В коридоре она чуть не
столкнулась со своей теткой.
- Уже встала? Собралась? - приветствовала ее тетка. Йоко показалось,
что та хочет сказать еще что-то. Эта тетка с мужем и шестилетним слабоумным
сыном переехали в Йокогаму после смерти родителей Йоко. В кимоно, не
стянутом оби,* с растрепанными жидкими волосами, тетка выглядела довольно