"Андрэ Арманди. Тайны острова Пасхи " - читать интересную книгу автора

Калипсо, любившая Улисса, Медея, любившая Язона, царица Савская, любившая
Соломона, Клеопатра, любившая Антония, и еще и еще многие другие, сердца
которых, пресыщенные властью, отдавались прекрасным авантюристам и которые
потом горько рыдали, когда любовники бросали их и продолжали свой путь.
- Я родилась в 1892 году.
Кто был отец? Она не сказала. Конечно, это был один из таких
авантюристов.
- Я приводила в отчаяние святых отцов, когда воспитывалась в монастыре.
Я была полевым чертополохом; они хотели сделать меня тепличным цветком. Год,
проведенный мною в женском монастыре, в Вальпарайзо, почти взаперти - мать
моя, быть может, была права, ограничивая мою свободу, - закончил мое
образование и в то же время внушил мне инстинктивный ужас ко всему, похожему
на клетку.
Мне было двадцать лет, когда умерла моя красавица-мама. Миссия была
отозвана отсюда еще двумя годами ранее, так как ей нечего было делать в этой
безлюдной стране. Я осталась одна, не имея друзей, кроме моей старой
кормилицы-каначки и этого старого хвастуна, преданного мне Торомети.
А я продолжал думать: двадцать лет! Теперь ей за тридцать. Кто первый
овладел ею? Кто первый познал сладость этих уст? Кто первый среди
возбуждающей жары тропической ночи почувствовал, как эти прекрасные руки
обвились вокруг него? Вокруг кого из нас обовьются они сегодня, когда придет
ночь?.. Так как я чувствовал, что исходящие от нее волны захватывают нас,
что у нее самой полузакрываются глаза и что руки ее лихорадочно сжимают друг
друга. Который же из нас?
Ее восхищенный взгляд остановился на Карлевене, потом перешел на меня.
Она была похожа на кошку, выбирающую подушку, в которую она скоро вопьется
когтями. Черт возьми! Я не жалею эту подушку.
Но я думаю, что жребий уже брошен. Это будет он.
Она замолчала, закончив свой рассказ.
- Не разрешите ли спросить, сударыня, - сказал Гартог, - из-за чего же
вы отказались от вашего царства, чтобы стать губернатором, как вас здесь
теперь называют?
- Это из-за В.К.Т., - сказала молодая женщина.
Как. В.К.Т.! Всеобщая Конфедерация Труда!.. Мы с изумлением взглянули
друг на друга. Наш таинственный остров имеет уже, оказывается, и В.К.Т.!
- В.К.Т. у вас, на этом острове?
- Ее еще нет, - сказала Корето, - но, быть может, через год она уже
здесь будет. Ее теперь организуют. Туземцы понимают это по-своему: одного из
своих главарей они называют "господином Синдикатом". Он был прислан сюда из
Чили для постройки беспроволочного телеграфа, который туземцы называют
"железным деревом".


* * *

- Что же вы думаете обо всем этом, господин Кодр?
В течение всего обеда, которым угощала нас владетельница гасиенды,
доктор казался озабоченным. Он только раз раскрыл рот, чтобы спросить
хозяйку "все ли жители острова таковы", каких мы видели до сих пор, и нет ли
на острове "еще другой расы". Корето либо стала припоминать... либо