"Кира Артамова. Король Мертвой Страны " - читать интересную книгу авторавоина, - он показал себя настоящим воином... - немного смущенно произнес
правитель, - поэтому, когда сделаешь с ним все, что решишь сам - дай ему не позорную смерть-это будет справедливо. Зурам кивнул, поклонился и хотел уйти, все еще находясь в какой-то прострации после потери своего великолепного скакуна, имевшего славу даже по всей пустыне, но калиф остановил его: - Не годится одному из моих лучших воинов пешим ходить по пескам, - обнимая за плечо потерянно смотрящего вокруг Зурама, произнес он, - Конечно, кобыла не сравниться с твоим Айтаром, но хотя бы заполнит ту пустоту, что сушит твое сердце! Калиф махнул стоящим за спиной рабам, и те, видимо, давно ждавшие этого знака, проворно убежали за резные ворота и вскоре появились оттуда, ведя в поводу красивую рыжую кобылу с большими умными глазами. Лошадь было тонконога и поджара, как и все кони пустыни: ее широкие ноздри трепетали, а длинный хвост красиво струился, играя медью на солнце, гордо изогнутая шея, казалось, никогда не принимает положения, которым можно было бы не любоваться. - Прими от меня в дар, мой верный Зурам, - улыбнулся калиф, - Знай, что я не забываю своих воинов. - Благодарю за ценный дар, - поклонился Зурам, принимая из рук правителя повод и словно возвращаясь в этот мир, разглядывая свою новую лошадь. Детям пустыни не было жизни без своих коней; и сейчас, потеряв дорогого друга, Зурам тяжко вздохнул, словно в последний раз прощаясь с ним в своем сердце, раскрывая его для нового. Вернувшись к своей стоянке, всадник знаком велел внести безвольное тело господином мальчик-раб изумленно смотрел на невиданного пленника, сплошь покрытого коркой грязи и крови. - Будешь ходить за ним, пока не поправится, - приказал рабу господин и ушел за ковер, отгораживавший место входа в шатер от основного внутреннего пространства. Мальчик уселся рядом с недвижным пленником и стал разглядывать его - он еще никогда не видел подобных людей. Переодевшись в обычные одежды после визита к калифу, Зурам вышел обратно: - Обрей этого вонючего пса, Альтаб. А то не хватало еще от него какую заразу подхватить! - холодно велел всадник, проходя мимо мальчика, сидящего над недвижимым воином, с брезгливостью глядя на своего пленника, и протянул рабу кинжал. Нартанг и вправду мало напоминал сейчас человека: весь в спекшейся крови и застывшей грязи, припорошенных сверху слоем пыли и песка, он уже вторые сутки не выходил из горячечного бреда, струи пота проложили в его пыльно-грязевой "оболочке" частые полосы, а длинные волосы, вобравшие в себя и кровь, и пот, и грязь, одним сплошным объемным колтуном встав вокруг головы, действительно казались сейчас основным источником грязи и запаха. Маленький раб в ужасе посмотрел на страшного человека. Он еще не видел воина в сознании, но и в бессознательном состоянии тот вводил его в оцепенение. Однако, ослушаться своего хозяина было для него еще страшней, и он, собрав всю свою волю в кулак, принял из рук господина протянутое оружие. - Да, господин, - поклонился мальчик, и, сглотнув, приблизился к своему |
|
|