"Адель Эшуорт. Герцог-обольститель ("Герцог" #2) " - читать интересную книгу автора

- Ну, я вас оставлю, чтобы вы могли познакомиться поближе.
Сэмсон кивнул, даже не взглянув на нее, а леди Оливия сказала:
- Благодарю вас, леди Рамона.
Леди Рамона с чувством исполненного долга удалилась.
Оркестр заиграл какой-то незнакомый вальс. Сэмсон очень надеялся, что
леди Оливия не рассчитывает на то, что он пригласит ее танцевать. Он
ненавидел танцы. Однако он не знал, о чем с ней разговаривать.
А она, теребя в руках украшенный золотом веер из слоновой кости,
продолжала смотреть на него в упор. Потом она наклонилась к нему и
прошептала с надменной улыбкой:
- С бегством покончено, мой дорогой. Больше ты от меня не уйдешь. Я
тебя нашла.
Нашла? Ну и смелые же эти француженки! Однако у него был опыт общения с
ними, и от этого мурашки побежали у него по спине.
Он ухмыльнулся и сунул руки в карманы.
- Я не припомню, чтобы когда-либо слышал от леди такое при первом
знакомстве.
В первый раз за то время, что их взгляды встретились, леди Оливия, как
ему показалось, немного смутилась. Она выпрямилась, и улыбка исчезла с ее
лица. Но она тут же вызывающе вздернула подбородок.
- Зачем ты продолжаешь играть со мной в эти игры? Неужели ты не можешь
меня признать? Неужели тебе так важна твоя окаянная репутация? Ты даже не
удивлен.
Настала очередь Сэмсона смутиться, хотя он изо всех сил старался не
выдать своего замешательства.
- Удивлен? Уверяю вас, леди Оливия Шей, урожденная Элмсборо, что меня
давно ничто не удивляет во француженках. - Он склонился к ней и понизил
голос: - А что касается игр, то с этим я давно покончил.
Он увидел, как порозовели ее щеки. Ее потрясающие голубые глаза
сверкнули гневом. Сэмсон не имел ни малейшего представления, что это
означает, но ему очень хотелось продолжить этот разговор. Наверное, просто
нравилось смотреть на нее.
- Ты разорил меня, - прошептала она свирепо. До него наконец дошло, о
чем говорят ее глаза, и он пришел в ярость. Не вынимая рук из карманов, он
сжал кулаки: незачем привлекать внимание гостей, они и так не спускают с них
глаз.
- Если вы решили вымогать у меня деньги, предупреждаю, что вам это не
удастся, как бы нагло вы себя ни вели. Я пользуюсь не самой лучшей
репутацией, моя прекрасная леди, так что мне нечего терять, и у меня
достаточно денег, чтобы поставить вас на место.
Она хотела его ударить. Он увидел это по ее глазам, по тому, как она
смерила его взглядом, как напряглось ее тело. Но она никогда этого не
сделает на глазах общества, для этого она была слишком хорошо воспитана.
Странным образом вся эта ситуация несколько возбудила Сэмсона, и это его
здорово озадачило.
- Удивительно, не правда ли?
Сэмсон дернулся, обнаружив возле себя Колина с еще одним бокалом в
руке. Он смотрел то на Сэмсона, то на Оливию. Она, видимо, шокированная,
вспыхнула, отступила и стала судорожно обмахиваться веером.
- Вы самая красивая женщина на сегодняшнем балу, - поклонившись Оливии,