"Адель Эшуорт. Герцог-обольститель ("Герцог" #2) " - читать интересную книгу авторанас вместе после того, как Эдмунд выманил у вас деньги. Я надеюсь, что это
разворошит осиное гнездо и мы получим какую-то информацию. Если только у вас нет идеи получше, - сухо добавил он. До нее очень долго доходило его так называемое предложение. А еще труднее было согласиться с тем, что они будут делать. В конце концов вместо того, чтобы рассердиться, она даже развеселилась. - Вы это серьезно? Он отпил еще вина, чтобы немного оттянуть ответ. - Очень серьезно. Именно поэтому я вас поцеловал. Если я должен разыгрывать из себя Эдмунда, нам с вами придется вести себя так, будто мы женаты. - И добавил: - Нас влечет друг к другу, так что это будет не так уж и трудно. Она замерла, но ее глаза расширились от изумления и недоверия. Сэмсон ждал, наслаждаясь ее замешательством. - У меня просто... нет слов, - прошептала она наконец. - Мне нравится, когда женщина не находит слов. - Это невероятно... даже предположить, чтобы мы... - Она сглотнула и закашлялась. А он молчал только по той причине, что ему нравилось, как у нее розовеют щеки и напрягается тело при мысли, что они могут вступить в интимные отношения. Он был уверен, что именно об этом она сейчас думает, потому что она сначала замерла, потом отвернулась, а затем, схватив бокал, двумя большими глотками допила вино. Он дал ей время все это представить и наслаждался ощущением того, как естественно реагирует его собственное тело, когда он воображает, как она глазами, затуманенными страстью. Этого, разумеется, никогда не произойдет, если она все еще любит Эдмунда и они официально все еще женаты, но сама по себе мысль была тем не менее чудесной. Она наконец тряхнула головой, словно стараясь отогнать пугающие ее мысли, и посмотрела ему прямо в глаза. - Конечно же, мы не можем... - Не можем? - Он удивленно поднял брови. Она не отвела взгляд. - Мы не можем вести себя опрометчиво, ваша светлость. Он восхитился ее храбростью, несмотря на то что ее слова могли быть истолкованы по-разному. - Разумеется, нет, леди Оливия. Я несу за вас ответственность как за жену брата и отношусь к этому очень серьезно. Он видел, как она расслабилась и улыбнулась с облегчением. - Не сомневаюсь. - Подумав, она добавила: - Кроме некоторых деталей, о которых мы должны будем договориться, ваш план кажется мне хорошим началом, тем более что мы не располагаем почти никакой информацией. Когда мы отправимся? Сэмсон постарался не выдать своего удивления тем, что она внезапно одобрила его идею. Он вдруг подумал, что при других обстоятельствах эта женщина с ее шармом и умом могла бы ему понравиться. А ее неописуемая красота была бы лишь очень приятным дополнением. Ни о какой другой леди он бы этого сказать не мог. Но она принадлежала его брату. Если бы это не было так смешно, его бы это просто разозлило. - В следующую субботу, - слишком резко ответил он и снова занялся едой. |
|
|