"Адель Эшуорт. Герцог-обольститель ("Герцог" #2) " - читать интересную книгу авторавсяком случае, для нее. Однако ей вдруг пришло в голову, что все было им
заранее спланировано, чтобы сбить ее с толку и тем самым получить преимущество в любом разговоре. Если это так, бедняге герцогу придется туго. Он не знает, с кем имеет дело и что разговор будет в ее пользу. Взметнув юбки и вежливо улыбнувшись, Оливия направилась к буфету. Он был страшно зол на себя за то, что воспользовался ситуацией и противостоял ей не с помощью слов, а поддавшись эмоциям и вожделению. Все же он не был до конца уверен, что это ее удивило. Она вошла в его жизнь и, конечно же, со своими планами. Но сегодня она его удивила. Вместо того чтобы в слезах выбежать из дома или даже влепить ему пощечину, как сделала бы любая другая женщина, она осталась спокойной и хладнокровной. Сидит за столом напротив него и после шокировавшего их обоих поцелуя как ни в чем не бывало ест утку, фаршированную каштанами. Леди Оливия Шей была умной женщиной, которой, очевидно, нравилось соревноваться в уме с мужчинами. Сэмсон еще не понял, одобряет ли он ее необычный характер или нет. - Как вам утка, Оливия? - тоном любезного хозяина поинтересовался он. Она посмотрела на него через стол, набрала с помощью вилки и ножа порядочную порцию утки и ответила в том же тоне: - Восхитительна, ваша светлость. А вы довольны обедом, ваша светлость? - Абсолютно. - Вам придется сказать вашему другу, что он нанял замечательного повара. А ваш друг сейчас дома? Сэмсон чуть было не выругался вслух. Что за банальный, бессмысленный разговор! - Лучше давайте обсудим этот довольно соблазнительный поцелуй. мгновение. - Если мы собираемся обсуждать что-либо, кроме погоды и еды, я предпочла бы поговорить об Эдмунде и о том, что вы намерены делать, чтобы помочь мне вернуть мои деньги. - Она откинулась на спинку стула и промокнула рот салфеткой. - Я и так уже слишком давно покинула Париж и Дом Ниван, ваша светлость. Мне надо возвращаться во Францию, чтобы присматривать за своим делом. Хотя как человек, получивший богатство по наследству, вы, верно, не вполне это понимаете. Несмотря на то что она произвела на него впечатление своей способностью выглядеть уверенной в своей правоте и сосредоточенной на своей цели, Сэмсон почувствовал себя задетым простой улыбкой, которая заиграла на ее прелестных розовых губках. Ее нарочитая уверенность и раздражала его и странным образом возбуждала. Он отложил нож и вилку и внимательно на нее посмотрел. - Я хочу сделать вам кое-какое предложение, Оливия. Она подняла бокал и, отпив глоток, облизнула губы. - Полагаю, что это предложение касается возврата моих денег. - Это было скорее утверждение, чем вопрос. На этот раз восхитившая его ранее уверенность вызвала у него только раздражение, хотя он решил не доставлять ей удовольствия это заметить. Он сжал губы, словно обдумывая свой ответ. - Возможно. Хотя я не уверен, что вы будете так же довольны, узнав, о чем я на самом деле думаю. - Я вовсе не самонадеянна, ваша светлость. Но, честно говоря, ваше |
|
|