"Адель Эшуорт. Герцог-обольститель ("Герцог" #2) " - читать интересную книгу автора

пол.
Господи, он поцеловал ее. Намеренно. А целовался он... неподражаемо.
И тут сразу же ее охватило чувство вины. Она отступила на шаг и
прошептала:
- Вы что, с ума сошли?
- На мгновение, - прохрипел он.
- Вы не имели права это делать, - дрожащим голосом произнесла она. - Я
замужем за вашим братом.
- Но у меня есть основание сомневаться в вашем намерении донести это до
моего сознания, мадам.
Она хотела возразить ему в самых нелицеприятных выражениях. Вместо
этого до нее вдруг дошло, что и на него этот поцелуй произвел впечатление.
Его лицо раскраснелось, глаза все еще горели. Она не ожидала, что легкое
прикосновение их губ могло вызвать в нем такую реакцию. Это ее смутило.
- Ради Бога, какое отношение к этому имеет ваш поцелуй? - прошептала
она в ярости.
Он ответил не задумываясь:
- Вас влечет ко мне.
"Точно так же, как вас влечет ко мне".
- Вы действительно сошли с ума. К тому же вы грубиян. - Вот все, что ей
удалось сказать. Смущение лишило ее способности подобрать более подходящий
ответ на столь смехотворное утверждение.
Он ухмыльнулся и засунул руки в карманы.
- Вы не первая француженка, которая говорит мне это.
Она приложила ладони к горящим щекам.
- Я уверена, что я и не первая англичанка, которая вам это говорит.
Он не отреагировал. Текли секунды, но они оба молчали. Не дождавшись
ответа, она повернулась к наполовину зашторенному окну.
А он наконец подошел к двери и дернул за шнур звонка, вызывая
дворецкого. Почти сразу в столовую вошли три лакея с серебряными подносами.
Они подошли к буфету у дальней стены и молча расставили блюда с едой, ни
разу не оглянувшись.
Оливия не могла решить, рада ли она тому, что их прервали, или сердится
за то, что появились слуги, независимо от того, что считалось, что слуги
невидимы. Опыт подсказывал ей, что слуги обычно сплетничают о своих
хозяевах, но сейчас ей было не до этого.
Неожиданно вошел дворецкий и начал что-то тихо говорить герцогу. Оливия
воспользовалась тем, что герцог отвлекся, и попыталась успокоиться и
собраться с мыслями.
Ее деверь как ни в чем не бывало отдавал распоряжения дворецкому. Затем
все трое слуг вышли и тихо закрыли за собой дверь, опять оставив их вдвоем и
предоставив им самим выбирать блюда и продолжать беседовать за столом.
- Что ж, дорогая сестра, пообедаем? - спросил он, потирая подбородок.
Оливия чуть было не поперхнулась, столько сарказма было в его голосе.
Она мило улыбнулась, хотя у нее пропал аппетит.
- Конечно, ваша светлость. - Он показал рукой на буфет:
- Пожалуйста. Нам есть что обсудить.
Он хочет что-то обсуждать? Сейчас? Господи, герцог Дарем только что ее
поцеловал. Никаких объяснений или предупреждений. А ей понравился поцелуй.
Даже очень. Этого было достаточно, чтобы сделать неловким любой разговор. Во