"Адель Эшуорт. Герцог-обольститель ("Герцог" #2) " - читать интересную книгу авторавпечатления женщины, с которой будет легко справиться. Особенно если она
решила поиграть с вами. Совет сыщика вызвал в душе Сэмсона неприятное предчувствие. - Стало быть, ты собираешься использовать ее для мести, - предположил Колин. - Вряд ли. Но если так сложатся обстоятельства... - Дождь за окном неожиданно усилился и начал барабанить в стекла, прервав их беседу. Колин встал и потянулся. - Пойдемте поужинаем, джентльмены. У меня новый повар, и он творит чудеса с курочкой. - Как и ты, мой друг, - со смешком сказал Сэмсон. Колин расхохотался: - И все же это ты привлекаешь к себе красавиц. - Которые никогда мне не принадлежат, - тут же возразил Сэмсон. - Но на этот случай у тебя в запасе есть Эдна Суон... - Но такая замена Сэмсона не устраивала. Глава 4 Карета, которую герцог Дарем прислал за ней, подвезла Оливию к металлической решетке, окружавшей участок на Парсонс-стрит. Она не знала, чей это дом - герцога Дарема или одного из его друзей, у которых он останавливается во время своих визитов в Лондон. От леди Абетнот она слышала, что большую часть года герцог проводит в уединении в своем поместье в Корнуолле. Но, судя по его наспех написанной записке, он пригласил ее сюда на обед, чтобы обсудить их "общее затруднительное положение" - что бы это ни Большое здание в викторианском стиле стояло в глубине участка, отгороженное от проезжей части высокими деревьями. К парадному входу вела дорожка, выложенная булыжником и обсаженная аккуратно подстриженным кустарником. Запахи цветущих растений щекотали ноздри, невидимые насекомые стрекотали в траве. Если бы она не нервничала оттого, что сейчас встретится с ним, это могло бы умиротворять и радовать. Оливия попыталась расслабиться, но дверь распахнулась, и на пороге появился дворецкий. Она не успела предъявить приглашение, как он слегка поклонился и сказал: - Леди Оливия, его светлость ожидает вас в столовой. - Благодарю. Погода была теплой, так что на ней не было шали. Она протянула дворецкому шляпу и пригладила волосы. - Сюда, пожалуйста, - пригласил дворецкий и повел ее по длинному, слабо освещенному коридору. Оливия подняла голову, расправила плечи и уверенно прошла через холл, устланный персидскими коврами. Внутреннее убранство дома поразило ее еще больше, чем его внешний вид. Обставленный мебелью в стиле позднего ампира, декорированный в разнообразных оттенках красного и золотого, он свидетельствовал о богатстве его владельца. Она поняла, что у герцога Дарема много денег и хороший вкус, и подумала, что в нем бездна мужского обаяния. Что за странные мысли, одернула она себя. Почему она в такое ответственное время думает не о деле, а об этом мужчине? Сегодня ей как никогда необходимо быть собранной. Надо сосредоточиться на том, что украдены |
|
|