"Адель Эшуорт. Герцог-обольститель ("Герцог" #2) " - читать интересную книгу автора

впечатления женщины, с которой будет легко справиться. Особенно если она
решила поиграть с вами.
Совет сыщика вызвал в душе Сэмсона неприятное предчувствие.
- Стало быть, ты собираешься использовать ее для мести, - предположил
Колин.
- Вряд ли. Но если так сложатся обстоятельства... - Дождь за окном
неожиданно усилился и начал барабанить в стекла, прервав их беседу.
Колин встал и потянулся.
- Пойдемте поужинаем, джентльмены. У меня новый повар, и он творит
чудеса с курочкой.
- Как и ты, мой друг, - со смешком сказал Сэмсон. Колин расхохотался:
- И все же это ты привлекаешь к себе красавиц.
- Которые никогда мне не принадлежат, - тут же возразил Сэмсон.
- Но на этот случай у тебя в запасе есть Эдна Суон... - Но такая замена
Сэмсона не устраивала.

Глава 4

Карета, которую герцог Дарем прислал за ней, подвезла Оливию к
металлической решетке, окружавшей участок на Парсонс-стрит. Она не знала,
чей это дом - герцога Дарема или одного из его друзей, у которых он
останавливается во время своих визитов в Лондон. От леди Абетнот она
слышала, что большую часть года герцог проводит в уединении в своем поместье
в Корнуолле. Но, судя по его наспех написанной записке, он пригласил ее сюда
на обед, чтобы обсудить их "общее затруднительное положение" - что бы это ни
значило, - и она откликнулась без промедления.
Большое здание в викторианском стиле стояло в глубине участка,
отгороженное от проезжей части высокими деревьями. К парадному входу вела
дорожка, выложенная булыжником и обсаженная аккуратно подстриженным
кустарником. Запахи цветущих растений щекотали ноздри, невидимые насекомые
стрекотали в траве. Если бы она не нервничала оттого, что сейчас встретится
с ним, это могло бы умиротворять и радовать.
Оливия попыталась расслабиться, но дверь распахнулась, и на пороге
появился дворецкий. Она не успела предъявить приглашение, как он слегка
поклонился и сказал:
- Леди Оливия, его светлость ожидает вас в столовой.
- Благодарю.
Погода была теплой, так что на ней не было шали. Она протянула
дворецкому шляпу и пригладила волосы.
- Сюда, пожалуйста, - пригласил дворецкий и повел ее по длинному, слабо
освещенному коридору.
Оливия подняла голову, расправила плечи и уверенно прошла через холл,
устланный персидскими коврами. Внутреннее убранство дома поразило ее еще
больше, чем его внешний вид. Обставленный мебелью в стиле позднего ампира,
декорированный в разнообразных оттенках красного и золотого, он
свидетельствовал о богатстве его владельца. Она поняла, что у герцога Дарема
много денег и хороший вкус, и подумала, что в нем бездна мужского обаяния.
Что за странные мысли, одернула она себя. Почему она в такое
ответственное время думает не о деле, а об этом мужчине? Сегодня ей как
никогда необходимо быть собранной. Надо сосредоточиться на том, что украдены