"Адель Эшуорт. Герцог и актриса ("Герцог" #3) " - читать интересную книгу автора

- Несусветная чушь, - заявил Сэм и сделал большой глоток шампанского.
По выражению лица Колина было видно, что он с этим согласен.
- Дочери знатных родителей не подвизаются на сцене, - проговорил он со
вздохом. - Боюсь, это очередная дутая сенсация.
- Но разве не бывает, что самые невероятные слухи в конце концов
оказываются правдой? - возразила Оливия наматывая на палец выбившийся из
прически непослушный локон. - По крайней мере слухи о вас похожи на правду.
- Мадам, - заговорил Колин с притворным удивлением, - поведайте,
умоляю, что же рассказал обо мне ваш муж?
- Ничего такого, чего она сама не могла услышать в дамской комнате, -
ответил вместо жены Сэм.
- Я все узнаю не далее как сегодня вечером, - заявил Колин, желая
прекратить пустой разговор и подхватывая бокал с шампанским с подноса у
проходившего мимо официанта.
Сэм сухо улыбнулся:
- Свежо предание... Надеюсь, если тебе удастся добиться ее
расположения, ты не скроешь это от нас.
Его последние слова прозвучали скорее утверждением, нежели вопросом. В
ответ Колин лишь снова пожал плечами.
- Я вам обоим обещаю, что наступит день, когда прекрасная и
неприступная Лотти Инглиш падет к моим ногам. - Он сделал большой глоток
шампанского и, высоко подняв бокал, почти торжественно произнес: - Запомните
мои слова!
Оливия весело рассмеялась:
- Такая уверенность дорогого стоит, правда, Сэм?
Сэм только молча кивнул в ответ.
- Что это вы так бурно обсуждаете в этот шумный вечер? - послышался
совсем рядом с ними чей-то бодрый баритон.
Колин обернулся, желая убедиться, что не ошибся, Голос принадлежал сэру
Томасу Килборну, давнему приятелю герцога и непосредственному начальнику по
королевской службе. Сэр Томас был статным, плотным, розовощеким и, увы,
быстро лысеющим джентльменом. Он зачесывал редеющие волосы через всю голову
от одного уха до другого.
- Добрый вечер, сэр Томас, - приветливо поздоровался Колин. - Мы тут
сплетничали о барышнях, которые падают к нашим ногам.
- А, вы опять о Лотти Инглиш?
Оливия подошла к сэру Томасу и поцеловала его в щеку.
- Мадам, вы сегодня, как всегда, неотразимы, - ответил комплиментом на
поцелуй сэр Томас и, слегка отстранившись, окинул взглядом статную фигуру
Оливии. Не скрывая восхищения, он одобрительно улыбнулся и только после
этого повернулся к Сэму с легким полупоклоном и словами:
- Честь имею, ваша милость.
- А где же ваша очаровательная супруга? - поинтересовался явно
польщенный Сэм.
Сэр Томас театрально вздохнул:
- Понятия не имею. Как только мы переступили порог театра, она
променяла меня на дамское общество.
- Все женщины таковы, им бы только посудачить друг с другом, - бросил
Колин.
Сэр Томас состроил потешную гримасу и надул щеки, отчего его пышные