"Адель Эшуорт. Герцог и актриса ("Герцог" #3) " - читать интересную книгу автораКроме того, что она была одной из самых прославленных певиц Англии,
обладавшей невероятным по красоте колоратурным сопрано, о ней никто из весьма многочисленных поклонников ее таланта ничего не знал. Сегодня вечером она пела партию Сюзанны в опере Моцарта "Женитьба Фигаро". Герцог твердо вознамерился сделать еще одну попытку познакомиться с ней, но на этот раз решил поймать ее во время последнего антракта. Колин надеялся, что, узнав его титул и имя, Лотти не откажет ему в аудиенции. Уверенный в успехе, герцог чувствовал легкое пьянящее головокружение, словно старшеклассник перед первым свиданием. Не зная чем заняться, Колин начал незаметно наблюдать за своими друзьями, Самсоном Карлайлом, герцогом Даремом, и его юной женой Оливией, которые пили шампанское в фойе. Все знакомые, с кем Колин в той или иной степени был близок, уже давно знали о его тайной страсти к прекрасной Лотти и не упускали случая подразнить его. Колин был уверен, что сегодня они своего не упустят, и поэтому старался не попадаться никому из них на глаза. В театре царила праздничная атмосфера предстоящего волшебства. Герцог медленно шел по фойе, ярко освещенному множеством свечей, горящих в хрустальных канделябрах и бра. Колин вежливо кивал, отвечая на почтительные книксены молоденьких барышень. В этот вечер его костюм был подчеркнуто официален: изысканный сюртук из черного шелка с бархатными воротником и манжетами, белая рубашка с кружевным жабо, темно-серый жилет. Подходящий по тону шейный платок был заколот золотой булавкой с ониксом. Волосы зачесаны назад, подбородок чисто выбрит и слегка надушен терпким одеколоном. Колин готовился предстать перед Лотти Инглиш в самом лучшем виде. Оливия первая заметила герцога. Ее темно-синие глаза понимающе - Вид у вас просто сногсшибательный. Это все ради вашей несравненной Лотти Инглиш? - с плохо скрытой иронией спросила она. Ее супруг Сэм взглянул на Колина и усмехнулся. Колин изобразил приятную улыбку, вяло пожал затянутую в перчатку руку Оливии и наклонился, подставляя щеку для поцелуя. - Какая догадливость! Я только о ней и думал, - парировал герцог. - Ты вообще-то о ком-нибудь другом думать можешь? - растягивая слова, спросил Сэм. - В последнее время? Герцог небрежно пожал плечами: - Мысли у меня вполне обычные для зимнего оперного сезона... - Может быть, - согласилась Оливия. Она отступила к стене, уступая дорогу прибывающей публике, и легким кивком пригласила собеседников последовать ее примеру. Отпив из бокала глоток шампанского, Оливия произнесла с деланным равнодушием: - До меня дошли кое-какие слухи о ней... - О, я обожаю слухи! - подняв брови, поспешил сказать Колин, обуреваемый любопытством. - Особенно если они о тебе, - вставил Сэм, не слишком успешно пытаясь подавить насмешливую улыбку. Колин сделал вид, что не расслышал. Он с жадным нетерпением смотрел на Оливию: - Ну? - Я только что была в дамской комнате и слышала, как так называемые всезнающие люди говорили, будто на самом деле она дочь виконта. |
|
|