"Роберт Асприн, Линда Эванс. Разведчики времени (Вокзал времени-1)" - читать интересную книгу автора

- Вы о чем? А, это неустойчивые Врата.
- Я читала о таких.
- Ага. Ну, пол обрушился, когда эти Врата открылись под ним. И в дыру
провалился кофейный киоск.
Она подошла поближе и побледнела. Это зрелище было не для
слабонервных. Воздух у дна ямы, казалось, странно дрожал и струился. Каждые
несколько секунд ей слышался всплеск воды. Кости черепа у нее за ушами
начали неприятно вибрировать.
- Провалился куда?
- Мы думаем, что там находится Бермудский треугольник. - Его тон был
совершенно нейтральным, без всякого намека на шутку.
- Бермудский треугольник? Не пудрите мне мозги!
- Эй, - сказал он, выставив вперед обе ладони, - кто тут объявлял
войну? Честно, мы считаем, что там находится Бермудский треугольник. Кэти и
Джек Шерман чуть не утонули, когда эти Врата впервые открылись. Их кофейня
рухнула прямо на дно. Я был в спасательном отряде, который прошел сквозь
эти Врата, разыскивая их. Мало того, что они нестабильны, эта чертова штука
ведет к целой связке других Врат, то и дело открывающихся и закрывающихся.
Это было убийственное занятие - найти среди них те, что вели обратно в
Ла-ла-ландию. Мы сделали пять безуспешных попыток и чудом вернулись назад.
- А-а. - "Вот здорово. Неустойчивые множественные Врата". - Я знаю про
неустойчивые множественные Врата, - пролепетала Марго, удивившись, почему
после всех своих изысканий нигде не встретила и намека, что такие штуки
бывают на свете. Может быть, правительство не хотело пугать людей? - Я
бывала прежде на Вокзалах Времени.
Кажется, он поверил в эту ложь. Она бы скорее предпочла умереть, чем
сознаться, что ей пришлось продать почти все, что у нее было - и, пожалуй,
чуть больше этого, - чтобы купить билет в Нижнее Время на ВВ-86. Марго
смотрела на дыру в полу с некоторым опасением и дурными предчувствиями. Что
же, она ведь оказалась здесь в поисках приключений, разве не так?
- Так где же этот бар? - требовательно спросила она, повернувшись
спиной к водной бездне. - У меня есть дело к мистеру Карсону.
Малькольм Мур рассматривал ее на мгновение дольше, чем следовало бы.
Неужели он что-то заподозрил? Люди из ДВВ лишь мельком взглянули на ее
поддельное удостоверение личности и удовлетворились этим. Потом он пожал
плечами и мотнул головой.
- Это вон там, в "Urbs Romae". "Римском городе" - перевел он, полагая,
что ей неизвестно значение слова "урбс".
Марго пролепетала:
- Я знаю, откуда произошло слово "урбанистический". - Это было почти
все, что она знала по-латыни, но _это_ она знала.
В уголках его глаз появились симпатичные морщинки, когда он улыбнулся.
Марго решила, что в конце концов Малькольм Мур не похож ни на одного из
знакомых ей мужчин.
- Пойдемте. Я покажу вам, где это. Его не так легко заметить.
Она пошла за ним, таща чемодан, становившийся тяжелее с каждой
минутой. Когда ей стало трудно поспевать за ним, он оглянулся и чуть сбавил
шаг, чтобы приноровиться к ее темпу.
- Вы случайно не собираетесь посетить Лондон? Или Денвер?
- Почему вы об этом спрашиваете? Он сделал выразительную гримасу.