"Роберт Асприн, Дэвид ап Хью. Артур-полководец [АИ]" - читать интересную книгу автора

нагло взывал к сочувствию.
- Правда, сэр? - обрадовался Гамильтон. - Я там тоже побывал. В
пехоте служил. А вы?
- Тупая, мерзкая война, - буркнул Уиллкс. - Что там есть на этом
острове, кроме стада тупых овец?
- ,Ну.., я... - начал было Гамильтон, но замолчал, видимо, не желая
спорить с боссом. Питер выступил на его защиту.
- Как солдат, доктор Уиллкс, я считаю любую войну вызовом для себя.
Стреляют в меня, а не в вас. А Джейк Гамильтон - вы позволите так вас
называть? - исполнял свой долг во имя королевы и отечества, - Ага, и был
готов голову сложить ради того, чтобы спасти этих баранов! - расхохотался
Бланделл. Гамильтон побагровел.
Питер сменил тему разговора, дабы избежать расспросов о выдуманной им
службе на Фолклендах. На самом деле, в это время он вел микроскопическую
войну в Гибралтаре, вылавливая там террористов из ИРА.
- В боевых действиях довелось поучаствовать, Джейк?
- Да. - Гамильтон вымученно улыбнулся. - Честно говоря, и овец я тоже
видел, сэр, и знаете, а ведь я впервые там выстрелил из винтовки.
- Девственник! - прогрохотал Бланделл.
- Там многие из нас потеряли девственность, Джейк, - утешил беднягу
Питер.
Селли вздернула брови. Питер посмотрел на нее. Голос у нее оказался
мягкий, гортанный, а совсем не металлический, как ожидал Питер.
- Потеряли девственность? Так вот почему эти овцы имеют такое большое
значение? - Последние слова она выговорила, словно торговка со
снодсберийской ярмарки из книги Вудхауса "Пэлем Гренвилл Вудхаус
(1881-1975), амер. писатель, уроженец Англии, автор юмористических
рассказов и романов.": "Такое ба-альшое зна-ачение".
Наступила неловкая пауза. Наконец Смит подал голос:
- Там погибло много храбрых парней, профессор Корвин. Они защищали
свою страну.
- Не стоит извиняться, майор Смит, - махнула рукой Селли. - У нас,
англичан, давняя традиция. Мы обожаем вешать похитителей овец
"презрительное прозвище, данное англичанами ирландцам.", чего бы нам это
ни стоило. - Она улыбнулась. - Но ведь не разбив яиц, омлет не
приготовишь, верно?
Она так старательно выговаривала слова, что Питер подумал, уж не
пародирует ли она Бланделла?
Смит мысленно выругался. Вроде бы Селли не сказала ничего особенного,
но все сказано было таким тоном, что в голове у Питера сработала
сигнализация. "Похитители овец".
- Знаете, у меня такое предложение, - встрял Марк Бланделл. - Пока мы
окончательно не переругались, давайте-ка прогуляемся да пропустим по пинте
пивка. Хватит микросхемы палить, а, Хэл?
Уиллкс от такой фамильярности вздрогнул и напрягся, но Бланделл этого
не заметил. Когда компания начала собираться на выход, Гамильтон оказался
рядом с Питером и прошептал ему на ухо, но так, что все равно все услышали:
- Когда увидите вывеску пивной, то решите, что мы нарочно завели этот
разговор. Но Богом клянусь, кабачок так назван в честь графа, который
когда-то жил в этом особняке.