"Мигель Анхель Астуриас. Зеленый папа (Роман) " - читать интересную книгу авторабыла бы тогда твоей женой и ждала бы твоего возвращения, мечтая о тебе. Твои
пригоршни были бы полны жемчуга, а не людского пота. Всякий раз, когда ты приходишь, мне страшно взглянуть на тебя. Что ты делал? Кого ограбил? Твои ласки жгут меня, а поцелуи оскорбляют, потому что, я знаю, твои руки ласкают золотую монету, которая все оскверняет, грязнит, развращает, или плеть, если не рукоятку револьвера, которой ты бьешь непокорных; я знаю, твои губы выражают презрение, с них срываются гнусные клички для тех, кто тебе подчиняется и кого ты пускаешь по миру, или извергают бессильно-гадкую ругань против тех, кто на тебя плюет..." - Да она сумасшедшая! Сумасшедшая! Дом вырисовывался на небольшом холме над низинами, засаженными маисом, бананами, кофейными деревьями, сахарным тростником, над загонами для молодняка и над лугами, спускающимися к берегам реки Мотагуа, которая здесь суживала русло и неслась к морю, точно молния голубого золота, грохоча на порогах раскатами грома, взбивая облака пены, стегая сверкающие каменные глыбы и подбитые пенной ватой прибрежные заросли, пьяные от ароматов. Птицы: желтые, красные, голубые, зеленые и другие, неприметные, но льющие веселье из своих горлышек - хрустальных у сенсонтлей, гулко-деревянных у гуардабарранок, медовых у маленьких трясогузок, метеорит- но-звонких у жаворонков. - Тем лучше, что приехали, надо сейчас же потребовать отчета у этой дуры... Никуда не годные растут сейчас дети. Не дети, а "никудети"! Все - "никудети", а дочери - самое страшное зло. Приблизившись к дому, они увидели, что патруль уже там, уже доскакал,сержант вышел им навстречу. Солдаты похрапывали под навесом. орхидей, листья всех цветов, кресла, оленьи рога, столы, шезлонги, вешалки и клетки... Донье Флоре не терпелось бросить в лицо дочери горькие упреки. Она ускорила шаг - галерея длинна, скорей бы попасть во внутренние комнаты - и громко окликнула дочь: - Майари!.. Майари!.. Никто не ответил. - Майари!.. Майари!.. - кричала она во весь голос, заглядывая в комнату дочери, в столовую, в швейную, молельню... - Майари!.. Майари!.. Куда запропастилась эта идиотка, - спрашивала она себя, - ни в кухне... ни во дворе... - И снова кричала: - Майари!.. - Нет, сюда не заходила... - сказала карлица-кухарка с узлом волос, пришлепнутым к голове, как коровий помет. Прошло несколько часов. Донья Флора, вернувшись из корраля, осмотрела шкафы: не исчезло ли чтонибудь? Нет, ничто не пропало. Ее белье. Ее платья. Все цело. Солдаты, скотники и слуги разбрелись по окрестностям усадьбы на поиски, а к железнодорожной станции банановой компании на лучшей лошади послали нарочного спросить, не было ли Майари там, и если о ней ничего не известно, узнать расписание ночных товарных поездов. Ждать до утра пассажирского слишком долго. Другому слуге велели отправить коменданту шифрованную телеграмму, в которой Мейкер Томпсон по просьбе доньи Флоры поручал ему справиться о Майари в доме крестных Асейтуно и, если ее там нет, сообщить в столицу и повсеместно оповестить о ее бесследном исчезновении. - Только бы с ней ничего не случилось, только бы ей ничего не сделали эти проклятые... У них землю хотят купить, а они зверями смотрят, одна |
|
|