"Мигель Анхель Астуриас. Зеленый папа (Роман) " - читать интересную книгу автора

не повернется! Ни ловкости, ни хитрости!.. Придется мне вас поучить, как
настоящую любовь выказывать!.. Бедная моя дуре... ха-ха-ха! Трудно ей с
этаким увальнем, который не знает, куда целить!.. Я уж вам покажу, что
делать!.. - И она схватила руку рыжего гиганта, которая издавала легкий
аромат сухого одеколона, почти неощутимый рядом с крепким запахом мускуса,
исходившим от женского тела, но тут же выпустила ее, громко смеясь и падая
навзничь в траву.
Лошади, стоявшие под тенистыми чиламате и помахивавшие хвостами,
подняли головы, запрядали ушами - от пригорка со стороны кофейной плантации
приближался патруль. Впереди плелся человек со связанными руками. Донья
Флора встала и, еще не разглядев, кого тащат, подумала: "Сцапали Чип_о_!"
"Ну разве его, такого, схватишь?" - как сказал сержант, ехавший во
главе отряда. Чернявый, узкие глаза врезаются в виски.
- А этого зачем ведете? - спросила она. Джо пошел к лошадям.
- Да парень совсем обнаглел... говорил всякие вещи...
- Что же он говорил?
- Нельзя повторять, угодишь за такое... - извинился сержант.
- Что ты говорил? - Донья Флора подошла к человеку со связанными за
спиной, локоть к локтю, руками, в шляпе из пальмовых листьев, надвинутой на
уши, чтобы не снес ветер. Одна его рука, вся в струпьях, окрашена в
ярко-желтый цвет, другая - чистая, без струпьев; сам - черный, как уголь.Так
что ты говорил?
Американец протянул ему помятую сигарету, завалявшуюся в кармане. Донья
Флора воткнула ее арестанту в рот. Зажгла.
- Бог вам отплатит, донья... - поблагодарил тот и жадно, как летучая
мышь со связанными крыльями, засосал дым. Потом добавил: - Я сказал, что
человек Чип_о_ ходит по полям и учит нас: люди, которые обещают принести нам
добрую жизнь, замышляют совсем другое: посеют здесь юкку, а урожай соберут в
чужой стороне, откуда сами родом, соберут там миллионы монет-долларов. Я и
сказал, что у нас хотят сеять юкку.
- А ты знаешь, что этот человек, Чип_о_, вас обманывает? Не верь
наговорам, сынок!
- Может, и так, донья... Он еще говорил, что не землишку отобрать у нас
надо, а фрукты наши покупать. Вот и была бы у нас добрая жизнь.
- Ух и ловкач, придушить бы тебя лассо! - вмешался сержант, вспотевший,
пепельно-смуглый, глаза раскосые. - Мы тебя взяли, потому что болтал ты,
будто комендант продался Зеленому Папе. Вот мы его и тащим, и пусть нам
спасибо скажет, что цел.
- Ты и вправду наговорил дерзостей, парень! Как тебе взбрело в голову,
что военные власти могут продаться?
- Сам не знаю как, донья; но Чип_о_ своими ушами слыхал, когда
договаривались - "столько-то вот коменданту" - насчет земли.
- Мне кажется, сержант, - сказал Мейкер Томпсон, - если кого и хватать
живым или мертвым, так только Чип_о_, а этого человека можно отпустить, он
виноват только в том, что повторял болтовню того, Другого.
- Как прикажете. Комендант велел в случае отсутствия начальника
подчиняться вам; значит, мы немного и под вашей командой.
- Да, освободите его; народ запугаешь - ничего не выиграешь, - заметила
донья Флора и сама стала развязывать пленнику руки, - пусть идет...
Человек поблагодарил и бросился наутек через кофейную плантацию, где