"Мигель Анхель Астуриас. Глаза погребенных (Роман) " - читать интересную книгу автора Только однажды побывал Хуамбо в доме Рохаса-и-Контрераса - визиты не
слишком-то полезны в нынешнее время, - и дон Непо тогда познакомил его с тем, кто выдает себя за помощника внука, - с высоким и тощим человеком с глубоко запавшими и близко посаженными глазами, с несколько треугольным лицом и крепкими зубами. - "Час, час, мой_о_н, кон..."- Он будто откусывал звуки, а мулат, завязав язык узлом, распускал другой узел - узел своего галстука, чтобы легче было дышать. Там, где слышались эти звуки, землю поливали слезы, пот и кровь, клокочущая, словно бьющая из раны кровь. Решили поговорить по пути в громыхающей телеге. В самом деле, нет другого, более безопасного места. Известь возили далеко, за Марсово поле, и времени для беседы было много - и в пути и на месте, пока внук сходит за покупками и получит новые заказы на перевозку извести. - Октавио Сансур, - помощник Дамиансито повторил свое имя, чтобы врезалось оно в память мулата, и, подогнав остроконечной палкой бело-пегого быка, отстававшего от своего напарника, добавил, обнажив крепкие, зернистые зубы: - Октавио Сансур, или попросту Табио Сан... Запомните? - Но вас зовут также... - Зовут также Хуан Пабло Мондрагон. Это мое настоящее имя. Усевшись рядышком, они затянулись самокрутками из чичикасте, распространявшими такое зловоние, что даже вонь от бело-пегого быка воспринималась как тончайший аромат. - Ну и паскудник этот бычище!.. - Сансур снова ударил быка палкой с другого, более покорного быка. Колеса завертелись быстрее. - Сколько вас осталось?.. Вероятно, мало... - продолжал Сансур. - Много хороших людей погибло в самом начале. - Да, мало нас осталось, - ответил Хуамбо. - На побережье люди, а тем более бедняки, долго протянуть не могут... Умер мой отец, умерли все Марин, все Сальседо... - Смерть так и косит. Один за другим исчезают свидетели того, как расправляется с нами Компания. Уничтожено целое поколение, за ним - второе, третье... - Бедный отец мой. Он кончил жизнь грузчиком бананов. И я должен был так кончить... Как хотелось бы, чтобы простил он мне плохое отношение к нему... - Вам-то не придется грузить бананы. Вам выпало на долю воздать по заслугам... - Да, я хочу отомстить... Пусть нам заплатят за все - и за то, что украли наши земли, и за то, что превратили нас в нищих... Эх, сил маловато... и это тяжелее всего... Только тот, кто, как я, испытал все на собственной шкуре, знает, что это такое... Вдоль дороги легкой рысцой проскакал кавалерийский эскадрон. Кони, каски, люди - все потонуло в дорожной пыли. - А такой боевой народ был... Известна ли вам история, которая произошла у Обезьяньего поворота? Нет? Так вот, слушайте. Наши люди - Эскивели, Лесамы и другие - решили свести счеты с мистером Томпсоном, спустить его с моста... Но мистер Томпсон тогда случайно уцелел, а на тот |
|
|