"Мухтар Ауэзов. Путь Абая (Том 1) " - читать интересную книгу автора

русского текста на языки всех братских республик, а затем на многие языки
мира: немецкий, английский, французский, венгерский, болгарский, польский и
другие.
Ныне казахское произведение обходит весь земной шар, привлекая все
новых и новых читателей. Характерно, что первыми, кто горячо откликнулся на
эпопею об Абае, были Назым Хикмет, Мао Дунь, Луи Арагон, Анна Зегерс, лучшие
писатели мира, выразители дум и чаяний прогрессивного человечества.
Возрастающая популярность романа "Путь Абая", который справедливо
называют энциклопедией дореволюционной казахской жизни, еще больше расширяет
и укрепляет славу неизвестного раньше народа. Очень показательна в этом
отношении заметка, помещенная в журнале "Нозерн Нейборс" по поводу изданного
в Канаде романа "Абай" Мухтара Ауэзова:
"Это наш первый автор-казах. Читатели наши, мы с гордостью предлагаем
вам впервые изданную нами на английском языке первую книгу романа о великом
поэте казахского народа Абае - "Абай".

Всем пресытиться может душа,
Только песня всегда хороша...

- так, оказывается, писал свои пламенные стихи поэт. И, видимо, с
любовью внимал народ словам своего замечательного сына. Какой смелый, какой
великодушный, какой талантливый народ эти казахи. И как жаль, что мы раньше
почти ничего не слышали о них..."
Удивительно меткая и яркая характеристика поэта и его народа! Так верно
и проникновенно оценить великого Абая, так живо и непосредственно
представить себе жизнь казахского народа можно было только поистине
народному произведению, обладающему высокими художественными достоинствами.
Об этом и говорит канадский автор: "Через художественно ярко обрамленный,
полно, глубоко и взволнованно повествующий о народе роман "Абай" вы
познакомитесь с жизнью казахов".
Блестящие идейно-художественные качества романа, высокая правда жизни и
человеческих характеров, истинная народность, партийная страстность и
поэтическая взволнованность, озаренные светом современности, великим
чувством дружбы народов, обеспечили роману исключительную популярность во
всех концах мира.
Особенно понятен успех эпопеи среди народов Азии и Африки. Тот путь,
который прошел казахский народ от феодализма и патриархальщины к социализму,
от невежества и отсталости к вершинам мировой культуры, оказывается
вдохновляющим примером для колониальных и полуколониальных народов Азии и
Африки, которые борются ныне за свободу и национальную независимость.
В 1958 году во время Конференции писателей стран Азии и Африки в
Ташкенте в номер гостиницы, где остановился Мухтар Ауэзов, зашел с
переводчиком молодой африканец. Взволнованное лицо, живые сверкающие глаза
говорили о чувстве, которым был охвачен этот энергичный, темпераментный
"черный" человек. Он ясно и четко произнес два слова: "Мухтар Ауэзов!" Нас
было в номере несколько человек. Мы стоя встретили гостя, а Мухтар
Омарханович жестом дал знать, что это он. Африканец быстро сказал еще что-то
нам непонятное, кроме единственного имени Абая, потом бросился к Ауэзову и
стал крепко пожимать его руки. Это был 27-летний писатель из Камеруна
Бенжамен Матип, кстати сказать, покоривший многолюдную конференцию своим