"Олег Авраменко. Королевы не плачут" - читать интересную книгу автора

- И за кого я только выдал мою единственную сестру! - удрученно
пробормотал он.
Симон густо покраснел и понурился.
- Любого преступника не покидает мысль о наказании, - снизошел до
объяснения Филипп. - Это становится его навязчивой идеей. Поэтому Рикард
Иверо и сболтнул о плахе с топором - он прекрасно понимает, какое
наказание ждет его в случае изобличения... Гм... - Тут на лице его
изобразилось сомнение.
- Что значит твое "гм"? - оживился Эрнан. - Что там у тебя?
Филипп чуть помешкал, потом вздохнул.
- Ладно, расскажу. Только воздержись от едких комментариев, Гастон,
предупреждаю тебя наперед... Вчера, как вы уже знаете от Эрнана, я провел
ночь с Маргаритой. Однако пригласила она меня вовсе не затем.
- А зачем?
- Чтобы излить мне свою душу...
- Да ну! И как же она это делала? Хорошо? Пальчики, наверное,
оближешь после такого излияния души.
- Прекрати, Гастон! - рявкнул Эрнан. - Тебя же по-хорошему просят
попридержать свой язык. Еще одно слово, и я надаю тебе по лбу. Продолжай,
Филипп.
- Поэтому я не стану пересказывать весь наш разговор, а лишь вкратце
сообщу то, что имеет отношение к делу. Итак, первое. Маргарита решила
выйти замуж за Тибальда Шампанского...
- Искренне ему сочувствую, - вставил Гастон и тут же получил от
Шатофьера обещанный щелчок.
- Однако, - продолжал Филипп, - любит-то она своего кузена Иверо.
- Да что ты говоришь! - это уже не сдержался Эрнан; пораженный
услышанным, он не обратил никакого внимания на щелчок, который не замедлил
возвратить ему Гастон. - Она его любит?
- Ладно, скажем иначе: он ей очень дорог. Но если вы хотите знать мое
личное мнение, то после вчерашнего разговора с Маргаритой я убежден, что
она в самом деле любит его и страстно желает помириться с ним. Однако он
отвергает любые компромиссы; он твердо настаивает на браке, как
непременном условии их примирения.
- Ничего не понимаю, - пожал плечами Симон. - Если она любит виконта
Иверо, почему тогда выходит за графа Шампанского?
- Я тоже не понимаю, - признался Филипп. - Поступки женщин зачастую
не поддаются никакому логическому объяснению. И посему я не уверен, что
Рикарда Иверо ждет казнь или тюрьма.
- А что, по-твоему, брачное ложе? - язвительно осведомился Гастон.
- Это не исключено и даже очень может быть. Рикард Иверо не
преступник, он сумасшедший. Он просто помешан на Маргарите, и граф
Бискайский решил воспользоваться его безумием, чтобы таскать каштаны из
огня чужими руками. Вот он и есть настоящий преступник, безжалостный и
хладнокровный.
- И ты думаешь, она простит его? Я, конечно, имею в виду виконта
Иверо.
- Такой исход дела вполне вероятен. Маргарита женщина парадоксальных
решений; узнав обо всем она может без лишних разговоров вцепиться ему в
горло, но может и поцепиться ему на шею, до глубины души растроганная