"Олег Авраменко. Красавчик" - читать интересную книгу автора

минуты.
- Но...
- Никаких "но"! Прошу освободить замок, господа. Я уже сказал вам,
что сам разберусь с доном Фелипе. Вы чем-то недовольны?
Разумеется, братья были недовольны, однако возражать сыну своего
короля они не осмеливались и лишь бросали на Филиппа злобные взгляды.
Когда они, наконец, убрались восвояси, и ворота замка за ними
захлопнулись, дон Альфонсо, весело посмеиваясь, подошел к Филиппу.
- Рад познакомиться с вами, граф, - сказал он.
Филипп сдержанно поклонился.
- Я весь к вашим услугам, монсеньор. Почту за большую честь, если вы
согласитесь воспользоваться моим скромным гостеприимством.
- Пожалуй, так я и сделаю, - с серьезной миной произнес кастильский
принц, но глаза его продолжали смеяться.
К ним приблизился падре, тяжело дышавший от волнения. Шел он
медленно, с некоторым трудом переставляя ноги и шаркая сильнее обычного, а
левую руку прижимал к груди, но лицо его выражало глубокое облегчение.
- Да благословит Бог ваше высочество, - сказал он. - Кабы не вы, эти
дикари затеяли бы бойню. Само Провидение привело вас в наш дом.
- Ну, если вы считаете моего отца Провидением, - улыбнулся дон
Альфонсо, - то так оно и есть... Да, кстати. Как раз перед тем, как
начался весь этот сыр-бор, нас пригласили к столу. Надеюсь, ужин еще не
остыл.
Ужин прошел почти без разговоров. Лишь после того, как подали десерт,
дон Альфонсо, потягивая небольшими глотками вино, хитровато прищурился и
спросил у Филиппа:
- Признайтесь, граф, с вами часто случаются подобные неприятности?
- Да нет, - смущенно ответил Филипп. - Это впервые.
- И, небось, только потому, что такие остолопы, как братья де
Сан-Хуан, большая редкость в этих богом забытых краях. Если я не ошибаюсь,
вскоре исполнится год, как вы перебрались сюда из Сантандера. Вам здесь
еще не наскучило?
Филипп нахмурился и промолчал.
Тогда дон Альфонсо попытался подступиться к нему с другой стороны:
- И вообще, я не могу понять, как вам удается управлять графством
отсюда, из этой глуши?
- И все-таки удается, - немного оживился Филипп. - Притом весьма
успешно... Как я полагаю, вы приехали по поручению отца, чтобы лично
проверить мои текущие дела и убедиться, что реальные доходы графства
соответствуют поданным в Фискальную Палату отчетам и выплаченным в
королевскую казну налогам?
- Ну, это не совсем так... Впрочем, было бы небезынтересно узнать,
как у вас обстоят дела с финансами.
- Нет ничего проще. - Филипп повернулся к падре, который молча слушал
их разговор. - Дон Антонио, будьте так любезны сообщить, каков был общий
доход графства за прошлый год? В галльских скудо*, пожалуйста.
- Тридцать три тысячи восемьсот пятьдесят один скудо и девять сольдо,
- тотчас же ответил преподобный отец. - Позавчера я просматривал отчеты,
поэтому помню с точностью до динара.
На лице дона Альфонсо появилось выражение искреннего удивления.