"Мэхелия Айзекс. Сила твоих чар " - читать интересную книгу автора

же подавила досаду. Бертран тут ни при чем.
- Сегодня был чудесный день, миссис де Грасси, - сказал Курт. Он
говорил по-английски едва ли не лучше Бертрана. - Вы были очень добры,
позволив мне остаться.
- Нет проблем, - ответила Алисия, помогая сыну надеть шорты. - Мы были
рады тебе. Правда, Бертран?
- Что? Ах да. - Бертран улыбнулся, и они с Куртом хлопнули друг друга
по плечу. - Мне нравится доказывать ему, что в воде он полный олух.
- Олух? Что это значит? - спросил Курт, но тут же улыбнулся, поняв, что
над ним подшучивают. - Сам ты олух. Я мог бы обозвать тебя и похуже, если бы
здесь не было твоей мамы.
- Слабо тебе! - поддразнил его Бертран, толкнул Курта и побежал вперед.
Курт погнался за ним. Вскоре они упали на песок и начали бороться,
ничуть не заботясь о чистоте одежды.
Алисия вздохнула, вернула надувные доски смотрителю пляжа и пошла за
мальчиками. Ее просторная юбка длиной до лодыжек также испытала на себе
влияние песка и воды. Она накинула на саднившие плечи полотенце и начала
взбираться на холм.
Мальчики шли впереди. Бертран был выше, быстрее и красивее. Алисия
догадывалась, что с возрастом он станет завзятым сердцеедом. Иными словами,
пойдет в отца...
Пансион "Бельвю" располагался на самой вершине холма. Это было здание с
безукоризненно белым фасадом и узкими окнами, прикрытыми полосатыми
маркизами. Алисии здесь нравилось. Хозяин, месье Ларусс, был очень
симпатичным человеком и делал все, чтобы доставить гостям удовольствие.
Заметив стоявший у пансиона маленький "опель", Алисия облегченно
вздохнула. Это означало, что родители Курта уже вернулись. Более того, герр
Риккерт стоял в дверях пансиона и высматривал сына. Курт припустился к отцу.
- Дуракам счастье, - с завистью пробормотал Бертран, заставив Алисию
вздрогнуть.
- Что ты сказал?
- Что Курту повезло. У него есть отец, - ворчливо объяснил Бертран. А
затем добавил, не дав матери открыть рта: - Надо проверить, нет ли нам
писем.
- Писем? - Алисия захлопала глазами. - С какой стати? Кто нам будет
писать? С дедушкой мы говорили по телефону только вчера.
Бертран пожал плечами.
- Не знаю, - не слишком убедительно сказал он, и по спине Алисии
побежали мурашки. Но тут подошел герр Риккерт и отвлек ее. - Спасибо, что
присмотрели за Куртом, мадам де Грасси, - сказал немец, одобрительно
осматривая ее стройную фигуру и влажную юбку. - Он хорошо себя вел?
- Замечательно, - быстро ответила Алисия. В глазах герр Риккерта
действительно блеснуло вожделение или это ей только показалось? - А вы как
съездили?
- Это было очень... поучительно, - кивнул мужчина. - Мы посетили
множество дворцов и музеев. Сомневаюсь, что это пришлось бы по вкусу Курту.
Алисия заставила себя улыбнуться.
- Наверное, вы правы, - согласилась она. - Думаю, Бертран тоже не
заинтересовался бы памятниками архитектуры.
- Нет, заинтересовался бы! - возразил ее сын, но герр Риккерт не стал