"Марианна Баконина. Девять граммов пластита " - читать интересную книгу автораспокойно рулил и помалкивал. Уолтер болтал. Но оба зорко поглядывали по
сторонам. Один раз притормозили - Джимми высунулся в окно и что-то крикнул компании юнцов, игравших на обочине в футбол. - Что он им сказал? - Что пора спать. Лизавета машинально глянула на часы. - У нас школьники не имеют права шляться по улицам после девяти вечера, - ухмыльнулся Уолтер. - Вчера около одиннадцати я была в Сохо. По-моему, половина гуляющих там в это время - школьники лет шестнадцати. - Это не наш участок. Путешествие, точнее, патрулирование продолжалось. Резко и невнятно пролаяла рация. Уолтер взял трубку, коротко с кем-то переговорил. Сказал несколько слов напарнику. Тот ударил по газам. Теперь они не тащились, а неслись по внезапно стемневшим улицам, лихо вписываясь в крутые повороты. Вообще-то Лизавета не боялась скорости, но в Англии она никак не могла привыкнуть к левостороннему движению, и всякий раз, когда они круто сворачивали от поребрика влево, ей казалось, что они лоб в лоб поймают встречный автомобиль. Молчаливый Джимми был классным водителем, и в аварию они не попали. - Куда мы приехали? - поинтересовалась Лизавета, когда "Фольксваген" остановился у темного многоэтажного дома. - Был звонок, что здесь подростки курят травку, - охотно ответил Уолтер. - Пойдем проверим... - Можно я с вами? Они крались по черной и темной бетонной лестнице. От лифта, к которому было шагнула Лизавета, полицейские отказались, пояснив, что шум может вспугнуть теплую компанию. Ступеньки были грязные и крутые, от стен пахло не то рыбой, не то кошками, в общем, бедностью. "Самое подходящее место для жуткого преступления", - подумала Лизавета. А заодно стала прикидывать, как они втроем, вернее, вдвоем - свои бойцовские качества Зорина оценивала не слишком высоко, - справятся с группой обдолбанных тинейджеров, которым после двух-трех косячков и море по колено, и вообще все по барабану. Однако ни преступников, ни преступления они не нашли. Благополучно дотопали до шестого этажа, где, по словам заявительницы, обосновалась компашка курильщиков. Кроме тяжелого запаха конопли и горки окурков, там ничего не было. - Ушли, - вздохнул Уолтер. Лизавета не поняла, что скрывал вздох - сожаление или облегчение. Джимми опять ничего не сказал. Молча повернул к лифту. Вниз они уже ехали, а не шли. Лифт был как лифт, если не считать того, что здесь писали и рисовали на стенах с таким же удовольствием, как и в далекой варварской России. Значит, Россию считают варварской не поэтому. Когда они вернулись к машине, рация пищала отчаянно. Уолтер - вероятно, из опасения нашуметь - оставил трубку в "Фольксвагене". Не особенно прислушиваясь к писклявым выкрикам, он схватил трубку и принялся названивать в участок. Затем, переговорив с дежурным, запрыгнул в автомобиль. Джимми и Лизавета сделали то же самое. Уолтер продиктовал Джимми адрес, и опять |
|
|