"Марианна Баконина. Девять граммов пластита " - читать интересную книгу автора

спокойно рулил и помалкивал. Уолтер болтал. Но оба зорко поглядывали по
сторонам. Один раз притормозили - Джимми высунулся в окно и что-то крикнул
компании юнцов, игравших на обочине в футбол.
- Что он им сказал?
- Что пора спать.
Лизавета машинально глянула на часы.
- У нас школьники не имеют права шляться по улицам после девяти
вечера, - ухмыльнулся Уолтер.
- Вчера около одиннадцати я была в Сохо. По-моему, половина гуляющих
там в это время - школьники лет шестнадцати.
- Это не наш участок.
Путешествие, точнее, патрулирование продолжалось. Резко и невнятно
пролаяла рация. Уолтер взял трубку, коротко с кем-то переговорил. Сказал
несколько слов напарнику. Тот ударил по газам. Теперь они не тащились, а
неслись по внезапно стемневшим улицам, лихо вписываясь в крутые повороты.
Вообще-то Лизавета не боялась скорости, но в Англии она никак не могла
привыкнуть к левостороннему движению, и всякий раз, когда они круто
сворачивали от поребрика влево, ей казалось, что они лоб в лоб поймают
встречный автомобиль. Молчаливый Джимми был классным водителем, и в аварию
они не попали.
- Куда мы приехали? - поинтересовалась Лизавета, когда "Фольксваген"
остановился у темного многоэтажного дома.
- Был звонок, что здесь подростки курят травку, - охотно ответил
Уолтер. - Пойдем проверим...
- Можно я с вами?
- Только тихо!
Они крались по черной и темной бетонной лестнице. От лифта, к которому
было шагнула Лизавета, полицейские отказались, пояснив, что шум может
вспугнуть теплую компанию.
Ступеньки были грязные и крутые, от стен пахло не то рыбой, не то
кошками, в общем, бедностью. "Самое подходящее место для жуткого
преступления", - подумала Лизавета. А заодно стала прикидывать, как они
втроем, вернее, вдвоем - свои бойцовские качества Зорина оценивала не
слишком высоко, - справятся с группой обдолбанных тинейджеров, которым после
двух-трех косячков и море по колено, и вообще все по барабану.
Однако ни преступников, ни преступления они не нашли. Благополучно
дотопали до шестого этажа, где, по словам заявительницы, обосновалась
компашка курильщиков. Кроме тяжелого запаха конопли и горки окурков, там
ничего не было.
- Ушли, - вздохнул Уолтер. Лизавета не поняла, что скрывал вздох -
сожаление или облегчение.
Джимми опять ничего не сказал. Молча повернул к лифту. Вниз они уже
ехали, а не шли. Лифт был как лифт, если не считать того, что здесь писали и
рисовали на стенах с таким же удовольствием, как и в далекой варварской
России. Значит, Россию считают варварской не поэтому.
Когда они вернулись к машине, рация пищала отчаянно. Уолтер - вероятно,
из опасения нашуметь - оставил трубку в "Фольксвагене". Не особенно
прислушиваясь к писклявым выкрикам, он схватил трубку и принялся названивать
в участок. Затем, переговорив с дежурным, запрыгнул в автомобиль. Джимми и
Лизавета сделали то же самое. Уолтер продиктовал Джимми адрес, и опять