"Джеймс Грэм Боллард. Сторожевые башни" - читать интересную книгу автораему, что он скоро мог получить "уведомление" Совета, - не случайно Хэнсон
упомянул об этом; и не случайно, что Совет становился обычно наиболее деятелен в укреплении своей позиции, издавая бесчисленные мелочные инструкции и дополнения к ним именно во время каникул. Рентелл с удовольствием публично оспорил бы полномочия Совета по некоторым формальным вопросам, не имеющим отношения непосредственно к нему самому, - например, по поводу законности постановления, запрещающего собрания на улицах, но даже сама мысль о суете, неминуемой при сборе сторонников, чрезвычайно угнетала его. Хотя никто из жителей города не выступал против Совета, однако большинство несомненно испытало бы тайную радость, узнав о его падении; к сожалению, для создания оппозиции не было подходящего центра. В случае с Рентеллом дело было даже не столько во всеобщем страхе перед Советом и его возможным контактом со сторожевыми башнями - просто вообще кто-либо вряд ли стал бы защищать права Рентелла, в частности - на неприкосновенность его личной жизни. Как ни странно, но сама миссис Осмонд, казалось, даже не подозревала о том, что происходит в городе. Когда Рентелл зашел навестить ее во второй половине дня, она сделала уборку и находилась в прекрасном расположении духа. - Чарлз, что с тобой? - упрекнула она, когда он тяжело опустился в кресло.- Ты серьезен, как курица на яйцах. - Что-то я устал сегодня. Вероятно, из-за жары.- Когда она села на подлокотник кресла, он вяло положил руку на ее бедро, словно пытаясь этим жестом помочь себе.- Похоже, в последнее время Совет стал для меня навязчивой идеей. Я чувствую какую-то неуверенность, надо бы выбраться из Миссис Осмонд погладила его по голове: - Единственное, что тебе надо, Чарлз, так это немного материнской любви. Ты ведь так одинок в своей гостинице, среди старичья. Почему бы тебе не снять дом на нашей улице? Я бы тогда могла присматривать за тобой. Рентелл насмешливо взглянул на нее. - А может быть, я перееду прямо к тебе? - спросил он, но миссис Осмонд презрительно фыркнула и отошла к окну. Она взглянула на ближайшую башню. - О чем, по-твоему, они там думают? Рентелл небрежно щелкнул пальцами: - Возможно, они не думают ни о чем. Иногда мне кажется, что там вообще никого нет, а эти движения за стеклами - просто оптические иллюзии. Хотя окна как будто открываются, никто никогда не видел ни одного обитателя. Так что башни могут быть просто-напросто заброшенным зоопарком. Миссис Осмонд посмотрела на него с горестным изумлением: - Что за странные метафоры ты выбираешь, Чарлз. Я часто удивляюсь, почему ты не такой, как все, - я бы, например, ни за что не осмелилась сказать то, что говоришь ты. В том случае, если...- Она замолчала, невольно бросив взгляд на сторожевую башню. Рентелл лениво спросил: - В каком "том случае"? - Ну, когда...- раздраженно начала она снова.- Перестань, Чарлз, неужто тебе никогда не становится страшно при мысли об этих башнях, нависающих над нами? Рентелл медленно повернул голову и взглянул в окно. Однажды он |
|
|