"Джеймс Грэм Боллард. Сторожевые башни" - читать интересную книгу автора

ему, что он скоро мог получить "уведомление" Совета, - не случайно Хэнсон
упомянул об этом; и не случайно, что Совет становился обычно наиболее
деятелен в укреплении своей позиции, издавая бесчисленные мелочные
инструкции и дополнения к ним именно во время каникул.
Рентелл с удовольствием публично оспорил бы полномочия Совета по
некоторым формальным вопросам, не имеющим отношения непосредственно к нему
самому, - например, по поводу законности постановления, запрещающего
собрания на улицах, но даже сама мысль о суете, неминуемой при сборе
сторонников, чрезвычайно угнетала его. Хотя никто из жителей города не
выступал против Совета, однако большинство несомненно испытало бы тайную
радость, узнав о его падении; к сожалению, для создания оппозиции не было
подходящего центра. В случае с Рентеллом дело было даже не столько во
всеобщем страхе перед Советом и его возможным контактом со сторожевыми
башнями - просто вообще кто-либо вряд ли стал бы защищать права Рентелла, в
частности - на неприкосновенность его личной жизни.
Как ни странно, но сама миссис Осмонд, казалось, даже не подозревала о
том, что происходит в городе. Когда Рентелл зашел навестить ее во второй
половине дня, она сделала уборку и находилась в прекрасном расположении
духа.
- Чарлз, что с тобой? - упрекнула она, когда он тяжело опустился в
кресло.- Ты серьезен, как курица на яйцах.
- Что-то я устал сегодня. Вероятно, из-за жары.- Когда она села на
подлокотник кресла, он вяло положил руку на ее бедро, словно пытаясь этим
жестом помочь себе.- Похоже, в последнее время Совет стал для меня
навязчивой идеей. Я чувствую какую-то неуверенность, надо бы выбраться из
этого...
Миссис Осмонд погладила его по голове:
- Единственное, что тебе надо, Чарлз, так это немного материнской
любви. Ты ведь так одинок в своей гостинице, среди старичья. Почему бы тебе
не снять дом на нашей улице? Я бы тогда могла присматривать за тобой.
Рентелл насмешливо взглянул на нее.
- А может быть, я перееду прямо к тебе? - спросил он, но миссис Осмонд
презрительно фыркнула и отошла к окну.
Она взглянула на ближайшую башню.
- О чем, по-твоему, они там думают? Рентелл небрежно щелкнул пальцами:
- Возможно, они не думают ни о чем. Иногда мне кажется, что там вообще
никого нет, а эти движения за стеклами - просто оптические иллюзии. Хотя
окна как будто открываются, никто никогда не видел ни одного обитателя. Так
что башни могут быть просто-напросто заброшенным зоопарком.
Миссис Осмонд посмотрела на него с горестным изумлением:
- Что за странные метафоры ты выбираешь, Чарлз. Я часто удивляюсь,
почему ты не такой, как все, - я бы, например, ни за что не осмелилась
сказать то, что говоришь ты. В том случае, если...- Она замолчала, невольно
бросив взгляд на сторожевую башню.
Рентелл лениво спросил:
- В каком "том случае"?
- Ну, когда...- раздраженно начала она снова.- Перестань, Чарлз, неужто
тебе никогда не становится страшно при мысли об этих башнях, нависающих над
нами?
Рентелл медленно повернул голову и взглянул в окно. Однажды он