"Джеймс Баллард. Фабрика грез Unlimited" - читать интересную книгу автора

надеждой, что я покину этот столь мирный в прошлом город, покину навек.
- Блейк, вы не могли бы куда-нибудь деть птиц?
Она указала на морских хищников, крикливо круживших над усеянной
клочьями пены водой. Оставшиеся без присмотра участники моей небрежно
отброшенной фантазии. К глупышам присоединились буревестники и кормораны,
они обиженно и чуть истерически прочесывали клювами воду в тщетном старании
поймать хоть одну из рыб, которыми заселил ее я, в бытность свою китом. Но
эти рыбы давно уже резвились в солнечных лагунах моей головы.
- Блейк, хотите, я довезу вас до остановки? - Отвернувшись от птиц,
Мириам заступила мне дорогу своим сильным, ладным телом. - Ну чего вам здесь
делать?
При всей агрессивности этого зачина, она напоминала сейчас молодую
жену, не столько сердитую, сколько озабоченную. Я почти не сомневался, что
она была свидетельницей моего видения, хотя бы мельком, краем глаза, но
взглянула на истинный мир, раскрывавшийся по мере того, как я медленно,
неуклонно убирал занавес, душно укутывавший Шеппертон, как и все остальные
части этой суррогатной вселенной. Когда я снял пиджак, ее пальцы пробежались
по моей груди и спине в поисках свежих повреждений.
- Я плавал в реке, - сказал я. - Вам бы тоже стоило.
- Хорошая, верно, была вода. Но вам повезло, что вы остались в живых, -
там объявилась меч-рыба.
- А кита вы видели?
- Нет. - Она покачала головой и обреченно взглянула на визгливо орущих
чаек. - Кошмарные твари. И это вы привели их сюда. Мне пришлось дать маме
снотворное.
Направляя меня к дому, Мириам заметно сбавила тон:
- А вообще-то, Блейк, что-то такое видела. Может, это был и кит...
некое великолепное существо плавало туда и сюда, словно пыталось выброситься
на берег. Киты заплывают в Темзу, это случается.
По дороге через холл, а затем вверх по лестнице она держала меня за две
руки, почти обнимала. Пока я раздевался, она складывала мою одежду, провор
но и аккуратно, как жена, спешащая поскорее уложить мужа в постель. Знает ли
она о моей решимости совокупиться со всеми в Шеппертоне? Я стоял перед ней
голый, резкий свет электрической лампочки делал синяки на моих губах и груди
еще ярче. Ободряюще улыбаясь под ничуть не смущенным взглядом Мириам, я
откровенно ощупывал глазами ее головокружительно пахнущее тело. В мыслях
своих я посвятил каждое из наших соитий калечным детям, женщинам молодым и
старым, деревьям, птицам и рыбам, полному преображению этого города.
- Мириам, а был там, в воде, кто-нибудь еще?
- Несколько человек - пять, то ли шесть. Теннисисты. И один из наших
здешних мясников - вот уж никогда бы не подумала.
- И не больше?
- Блейк... - Невзирая на то что я был голый, Мириам позволила мне
обнять себя, положила ладони мне на плечи. - Мы все тут так вымотались -
сперва ваша авария и весь этот кошмар ожидания, выберетесь вы или нет. Потом
ночная гроза, странные птицы и все эти рыбы... провозвестники одному Богу
известно чего. Да я половину времени даже не соображала, вижу я то, что я
вижу, или мне это чудится.
- Мириам, я мертвый?
- Нет! - Она хлестнула меня по правой щеке и тут же сжала мое лицо в