"Джеймс Баллард. Фабрика грез Unlimited" - читать интересную книгу автора

коронационная процессия, в которой я уведу жителей этого городка к бездонным
глубинам их подлинной жизни.
Свет потускнел. В каких-то дюймах от меня за растресканным лобовым
стеклом кривилось в гримасе некогда человечье лицо. Утопленник в летном
шлеме со ртом, разверстом в беззвучном предсмертном крике, косо навалился на
панель управления; течение, струившееся сквозь распахнутую дверцу кабины,
мягко покачивало призывно протянутые руки.
Устрашенный этим зыбким объятием, я поплыл к хвосту самолета. Весь
воздух, что был в моих легких, рванулся в жестокую воду. Не кит более, я
устремился к поверхности сквозь сотню брызнувших в стороны рыб. Рядом
медленно всплывал клочок белой ткани, оторвавшийся от самолета. Следуя за
ним, я отчаянно рвался к поверхности, к солнцу, и наконец хватил широко
раскрытым ртом кусок воздуха.

Я проснутся на жужжащем и стрекочущем луге, в могиле, до краев полной
мертвых цветов. В нескольких шагах от меня среди высоких маков стояли
ущербные дети. Серьезные, внимательные глаза. Я буквально плавал в лугу и не
имел сил что-либо им сказать. Странная головная боль постепенно стихала. Я
втягивал воздух судорожными рывками, словно учась дышать после долгой
отвычки, и никак не мог сфокусировать глаза на ярких птицах и цветах,
затопивших луг. Утихнувшая было боль во рту и груди вернулась с прежней
силой, словно тот, во сне, пассажир утонувшего самолета все-таки дотянулся
до меня своими мертвыми руками.
Однако при всей неоспоримой реальности залитого солнцем луга я знал,
что эта теплая трава, эти стрекозы и маки суть не более чем элементы еще
одного сна, а сон, где я превратился в кита, был, при всей своей бредовости,
еще одним окошком в мою настоящую жизнь.
Я встал и отряхнул насквозь пропотевший костюм от мертвых лепестков.
Дети уходили заметно присмиревшие; интересно бы знать, чего они за это время
насмотрелись. Задушенный скворец лежал среди мертвых ромашек. Джейми
развернулся на протезах, старательно избегая моего взгляда, маленькое лицо
озабоченно нахмурено - казалось, он хотел бы наново провести меня нелегким
путем моего недавнего сна. В его левой руке был мертвый воробей - еще один
кошелек, так и не припрятанный в могиле.
Когда они исчезли из виду, я побрел в предзакатном свете в насквозь
мокром костюме, окутанном радугами и усеянном конфетти цветочных лепестков,
празднуя свое бракосочетание с лугом.
Люди тянулись от реки домой, теннисисты и молодые родители с детьми,
старые женщины со своими мужьями. Их лица горели невиданной прежде энергией.
Я заметил, что все они в мокрой одежде, словно попали под внезапный ливень.

Глава 16
Особый голод

И только теперь, после второго моего видения, мы с Мириам Сент-Клауд
начали понимать, что происходит в Шеппертоне. Когда я пересек парк и подошел
к тюдоровскому особняку, Мириам ждала меня на лужайке. Глядя, как я иду к
ней по забрызганной поливалкой траве, она сокрушенно качала головой: что за
горе с этими безответственными пациентами, которые сами же и губят свое
здоровье. Я знал, что она меня уже не боится, но все еще тешит себя