"Джеймс Баллард. Фабрика грез Unlimited" - читать интересную книгу автора

ладонях. - Блейк, вы не мертвый. Я знаю, что не мертвый. Господи, что с вами
сделала эта авария. Из вашей головы исходит нечто, что меня просто пугает.
Вы пересекаете пространство и время не под тем углом, что мы, остальные.
Здесь что-то случилось, вам нужно совсем, навсегда покинуть Шеппертон.
- Нет. - Мои руки успокоили ее вздрагивающее тело. - Нет, я должен
остаться. Я хочу тут многое выяснить.
- Тогда поговорите с отцом Уингейтом. Я знаю, что все это чушь, но не
могу придумать, кто бы еще мог вам хоть немного помочь.
- Сегодня утром отец Уингейт передал свою церковь мне.
- Зачем? Что, по его мнению, будете вы с ней делать?
- Может быть, проведу брачную церемонию. Особого рода.
Мириам с нервным смехом отвела мои руки от своей груди, словно
опасаясь, что я сию же секунду превращу ее в тысячегрудую Диану.
- Как странно. Знаете, Блейк, школьницей я часто мечтала выйти замуж в
самолете - думаю, я влюбилась в одного летчика, когда мы с родителями делали
пересадку в Орли. Мне почему-то жутко нравилась идея свадьбы в воздухе, в
десяти милях от земли.
- Мириам, я найму самолет.
- Снова? К слову сказать, Старк - летчик. В некотором роде. Как и вы.
- Но не настоящий.
- А вы - настоящий?
Я уже восстановил силы после долгого плаванья и без труда мог бы
вскинуть ее на руки и положить на кровать. Но я думал о другом, о своей
мечте полета. Действительно ли у Мириам была детская фантазия выйти замуж в
воздухе, или это - мое внушение? Тошнотворно красное солнце коснулось ее
волос, деревьев в парке, травы на заливном лугу, даже моей крови, орошая все
тайные возможности наших жизней. Я хотел совокупиться с Мириам Сент-Клауд в
свободном полете, провести ее холодными коридорами неба, проплыть вместе с
ней по этой речушке до моря, утопить токи нашей любви в исполинском дыхании
океанских приливов...
- Блейк!
Мириам пинала меня ногами, вырывалась и судорожно хватала воздух; сумев
наконец высвободить руки, она замолотила меня по лицу твердыми, как дерево,
кулачками. В ее глазах застыл неподдельный ужас. Затем она метнулась к
двери, а я осторожно пощупал свои остро саднящие губы, смутно осознавая, что
начал было выдавливать жизнь из легких этой женщины - как то было и с ее
матерью.

Потом я сидел голым в кресле с высокой спинкой и смотрел в окно, на
освещенную закатным солнцем реку, на светло-вишневую воду, в которой я
резвился в бытность мою китом, когда мое ладное ловкое тело было одето в
пену, подобную кружевным брыжам шекспировских актеров. Меня тревожила совсем
не моя недавняя попытка задушить Мириам Сент-Клауд, а то, что мне уже не
хотелось вырваться из Шеппертона. Я чувствовал нечто вроде долга перед
здешними жителями, словно я и вправду стал их пастырем. Неведомые силы,
спасшие меня из самолета, обязали меня, в свою очередь, спасти этих мужчин и
женщин от жизни в их крошечном городке и в узких пределах, установленных их
душам телами и разумами. Некоторым образом спасение из "Сессны", чей
утонувший призрак смутно белел в темной воде прямо под этим окном, открыло
мне доступ в реальный мир, таящийся за завесой каждого цветка и перышка,