"Джеймс Баллард. Фабрика грез Unlimited" - читать интересную книгу автора

и побежал по траве к реке. Птицы взлетали со всех сторон сотнями - скворцы и
зяблики, бегством спасающиеся насельники свихнувшегося авиария. В парке
роились люди, их привело туда ясное воскресное утро, лето, двоящееся
отражениями в ослепительно ярких цветах. Юные пары лежали на травке. Отец с
сынишкой запускали огромного коробчатого змея. Самодеятельная труппа в
шекспировских нарядах репетировала на газоне. Местное общество
живописцев-любителей организовало выставку на открытом воздухе, скромные
картины терялись за пронзительными воплями попугая.
Задыхаясь от перегретого солнечного света, я несся к реке. Я сшиб
маленькую девочку, семенившую следом за белой голубкой. Я поставил ее на
ноги, вложил птицу ей в руки и метнулся мимо теннисных кортов. Мячи летели
мне в лицо на кончиках кнутов, выжигали глаза. Надеясь увидеть Мириам
Сент-Клауд, я бежал сквозь мертвые вязы. Сидевшие на травянистом склоне люди
приветствовали меня приветственными криками. Я пропрыгнул сквозь них, пылая
всей кожей, и ласточкой нырнул через взлаявшую собаку в холодную воду.

Глава 15
Я плыву, как настоящий кит

Я лежал в стеклянном доме, проваливаясь сквозь бесконечные перекрытия
вниз уходящей воды. Надо мной был освещенный свод, обращенная галерея
прозрачных стен, свисающих с поверхности реки. Несомые гостеприимной водой,
диатомы изумрудили жабры рыб, пришедших меня поприветствовать. Я поискал
свои руки и ноги, но они исчезли, превратились в могучие плавники и хвост.
Я плыл, как настоящий кит.
Остуженный целительным потоком, царством, где нет ни пыли, ни жары, я
ринулся к солнцу и пробил поверхность взрывом пены и брызг. Пока я висел в
воздухе, показывая себя сотням собравшихся на бреге людей, я слышал
изумленные детские крики. Я стал падать и внедрился в воду, закрутив
солнечный свет лихорадочным лабиринтом. И снова я выпрыгнул, окатив
восхищенных детей каскадом брызг с моих великолепных плеч. Пока я кувыркался
в полете, пришли сквозь деревья теннисисты, дабы меня приветствовать.
Рыболов покопался в своей сети и кинул мне пескаря, я поймал серебряную пулю
зубами.
Я показывал им все свои трюки, и пришел весь Шеппертон, чтобы на меня
посмотреть. Мириам Сент-Клауд и ее мать стояли на лужайке тюдоровского
особняка, в благоговение повергнутые моей изящной красотой. Отец Уингейт
раскрывал на пляже свой ящик для образцов в вящей надежде, что взорванная
мною волна выбросит к его ногам еще одну редчайшую окаменелость. Старк стоял
охранительно на краю причала с аттракционами в нервном опасении, что я могу
сокрушить его проржавевшие устои. Побуждая их ко мне присоединиться, я
кругами взрезал колышащуюся воду, гонялся за хвостом своим на радость детям,
испускал фонтаны солнцем пронизанных брызг, шаловливыми прыжками простегивал
воздух и воду в кружевное покрывало пены.
Подо мной утонувшая "Сессна" стояла на дне речном, на сотканном из
света помосте. Искушаемый оставить ее навсегда, я поплыл вниз по течению к
пристани, где бритвенные кили множества яхт нацелились вспороть мою шкуру.
Избежав их, я пройду по Темзе в открытое море, в полярные океаны, где гордо
свисают прохладные айсберги.
Но оглянувшись, чтобы бросить прощальный взгляд на Шеппертон, я был